INDIANLITTERATUR - Indianböcker i Sverige

Indianboken R

RADAU, HANNS - Tyskland 1901-1960

Radau, Hanns
Little Fox, den store jägaren / översättning av Jadwiga P. Westrup ; teckningar av Heiner Rotfuchs. - Stockholm : Bergh, 1960. - 151 s. : ill. - (Berghs banérböcker ; 39)
Orig:s titel: Grosser Jäger Little Fox. - 1958.
  Utomordentligt sakriktig och intressant (även om boken knappast kan räknas till indianbokens spänningsböcker) skildring av en indianpojke (Jak Cheecoooh, alias "Little Fox") i Alaskas nordland. I boken sägs hans mamma vara Haida (nordvästindian) men att han själv räknade sig som Natsit från Koyukon. (Natsit är egentligen en grupp Kutchin, men Natsit är väl en för indianerna typisk sak att benämna en grupp efter var den har sina bosättningar). Boken tar upp ett antal ämnen som får sägas vara typiska  i det indianska nordlandskulturerna, hundspannskörning, pälsjakt och laxfiske. . Författaren väjer inte heller för att belysa mer problematiska ämnen som den utbredda alkoholismen och den traditionella fiendeskapen till eskimåerna (inuiterna). Handlingen är i korthet är just  om Little Fox längtan efter att bli pälsjägare i de ändlösa nordlandsskogarna tillsammans med sin farbror som har en enslig timmerstuga där. Berättelsen är enkel och klar. Livet i Alaskas bittra kyla och kampen för tillvaron ger spänningen. En riktigt bra bok för yngre läsare.
  Nordlandsroman :  Alaska :   Gwichin eller Koyukon. Namnet Natsit är en Gwichingrupp (Neets'aii Gwich'in, eller Natsit-Kutchin = Chandalar Kutchin). Gwichin levde nära eskimåerna. Såväl Gwichin som Koyukon hade vardera tre matrilinjära klaner). Etniska gruppers blandning och levnadsområden var förstås flytande. 

En av de nuvarande Gwichinbyarna är Arctic Village belägen längs östra grenen av Chandalar River, 100 miles norr om Fort Yukon och 290 miles norr om Fairbanks.  Neets'aii Gwich'in, "de som bor på norra sidan", är den grupp indianer som bor i Arctic Village i nutiden. På sid 39 tar Little Fox sin tillflykt till just Arctic City.




RADDALL, THOMAS- KANADA (född i England, kom till Halifax 1913) 1903-1994. 

Raddall, Thomas
De okuvliga / till svenska av Ulla Hornborg. - Stockholm : Fahlcrantz & Gumaelius, 1948. - 359 s.
Orig.s titel: Roger Sudden. 1944.
  Östra Skogslandet : Micmacindianer. Louisbourg.  Roger Sudden, av Thomas H. Raddall, brukar i USA beskrivas som en spännande klassisk historisk roman med handlingen förlagd till åren 1749-1758 i Nova Scotia ", alltså under  kolonialkrigen i 1750-talets Akadien. (7-årskriget och intagandet av Louisbourg).
När Roger Sudden kom över från England med de första nybyggarna till Halifax, var Nova Scotia porten till den nya världens rikedomar och äventyr. I dess trädrika vildmarker kämpade fransmän, britter och indianer om innehavet av den amerikanska kontinenten. För Roger innebar denna kamp möjlighet. En ung aristokrat från Kent, han hade blivit cynisk och fattig i Bonnie Prince Charlies tjänst. Roger tvekade inte att bege sig västerut, fast besluten att hitta rikedom och makt - den gyllene kvinnan, som han kallade sina önskningar. Historien om Roger Suddens öde är våldsam och märklig. Han såg sina möjligheter i det nya landet kopplad till John Fox, en rik gentleman på mystiska affärer i Halifax, och Mary, hans vackra rödhåriga fru. Tillfångatagen av indianer överlämnades han till en svartögd squaw som älskade honom. Med tiden kom han att bli känd som en av de rikaste, mest hänsynslösa handlarna i Kanada. Hans slut, när han upptäckte den riktiga gyllene kvinnan, var en bitter, ironisk vändning av omständigheterna.

    Tyvärr så intar huvudpersonen (och därmed författaren) mestadels en  synnerligen tråkigt kränkande attityd till indianerna i skildringen. Boken är också rejält daterad i sin syn på kolonialhistorien och haussar förstås engelsmännens preferenser.   Det europeiska beteendet att demonisera indianerna är lika gammalt som kolonisationen och erövringen av andras människors land och förstörandet av deras kulturer. Mikmaqindianerna i den här romanen behandlas inte på annat sätt. Lögner och halvsanningar användes av de vita för att rättfärdiga landövertagande från indianerna. 
Särskilt infamt skildras indianledaren Jean Baptiste Cope (Kopit, bäver på Mikmaq). I romanen får vi också veta att Mi'kmaq är ett smutsigt, bestialiskt, dumt, fult folk, nästan renons på  mänskliga känslor, hundätare, ett aggressivt folk. När det gäller Cope framställer berättaren honom som en verkligt ond, arrogant man. Det påstås att han med tiden på eget bevåg ensidigt förklarade sig själv som hövding för hela Mi'kmaqfolket. Sedan, blandat med andra osanningar, ges en smaklös beskrivning av honom när han går in i en imaginär fysisk kamp på liv eller död med Roger Sudden: "Koap rusade framåt, svettdrypande, grotesk i sin krigsmålning som en figur i en mardröm, inte olik indianernas föreställning m Döden själv". (s 314) Kampen slutar när Roger Sudden slår honom medvetslös. Han förs sedan bort, i koma, till familjens wigwam av Wapke, hans hustru som han konstant misshandlar. Strax efteråt dödar hon honom genom att köra en engelsk bajonett genom hans skalle. Dialogen när detta upptäcktes: "Min dotter", säger Pere Maillard milt, "vad skall det här betyda?" Wapkes mun rörde sig i den svarta masken. (Hon var alltså svartmålad i ansiktet. sj).  Med låg men med stolt röst, svarade hon : "Välsigna mig, Paduleas. Jag har dräpt honom,  som kvinnan dräpte krigaren i Gudsboken. Han var ond. Det var tid för honom att dö." (s 323)
  Mycket av vad Raddall berättar har av andra okritiskt tagits för fakta och sanning. Dictionary of Canadian Biography låter oss ana en inte helt genomtrevlig person. Men det var han det. Ty även om vissa Mi'kmaq-krigare ägnade sig åt att begå grymheter, sanktionerade Mi'kmaq-nationen dem aldrig. Faktum är att man kan hitta många dokumenterade tillfällen där engelska kvinnor och barn räddades av krigarna, så även somliga män. Huruvida Jean Baptiste Cope var en speciellt ond man är svårt att säga. Han undertecknade ett fördrag med engelsmännen 1752 som innehöll en bestämmelse som beordrade att han skulle göra sitt yttersta för att övertyga andra hövdingar att underteckna liknande fördrag. Inte en handling av en man som såg sig själv som allsmäktig med en ensidigt illvillig agenda. Rapporten om hur han dog är också ren fiktion. Född och döpt 1698, skulle Cope ha fyllt 60 år 1758, året då det påstås att han deltog i en kamp på liv eller död med en vit man. Lite väl otroligt att en äldre herre ger sig in i en envig på liv och död, men vem vet. Sanningen är väl snarare att han var en alkoholiserad släktledare och som dog av ålderdom någon gång på 1770-talet. Och det är väl mest den ensidigt trista attityd som författaren intar till allt vad indianer heter som gör att den här romanen får en otrevligt stark rasistisk prägel.

REES, CELIA - England


Rees, Celia


Häxa / Översättning av Mona Eriksson. - Stockholm : Rabén & Sjögren, 2001. - 226 s.
Orig:s titel: Witch child. - 2000. 
Mary anklagad för häxeri flyr till det puritanska New England i
Amerika. Pennacookindianer kunniga i örtmedicinsfrågor, står för
det indianska inslaget.


Rees, Celia

   
Häxa - bortom tiden / Översättning av Peter Törnqvist. - Stockholm : Rabén & Sjögren, 2002. - 298 s.
Orig:s titel: Sorcesress.
Den indianska närvaron ökar i den här andra delen. Irokeser.   

REID, MAYNE - England/USA 1818-1883. 
Om Mayne Reid av Elizabeth Reid.

Reids böcker pendlar mellan genomförda indianböcker, och sådana där indianerna mest figurerar i miljön. Här redovisas båda typerna, istället för att hänföra de senare till sekundärlistan. En kort anmärkning bifogas de mindre indianbokstypiska titlarna..
Ordningen är kronologisk. Först efter originaltitelns utgivningsår, därefter de svenska utgåvornas. Sällan är översättningarna fullständiga, och nästan aldrig översatta från originalen, utan efter tyska bearbetningar. Detta gäller många indianböcker utgivna före första världskriget.   

ORIGNIALTITEL:
THE RIFLE RANGERS : OR ADVENTURES OF AN OFFICER IN SOUTHERN MEXICO. 1850

Alla utgåvorna starkt förkortade jämfört med originalet. Åtminstone i upplagan 1888 återfinns en kort episod med apache-indianer. (Sid. 22-27)

Reid , Mayne
En frivilligs äventyr : amerikanska rese- och krigsbilder / [översättning K.J. Dahlberg] ; med 4 planscher. - Stockholm : Berg, 1861. - 138 s. : ill.
 
Reid , Mayne
En frivilligs äfventyr och ströftåg i Mexikos urskogar. - Stockholm : Adolf Johnson, 1888. - 110 s. - (Ungdomens bibliotek ; 7)

Reid , Mayne
Kapten Hallers äventyr. - Stockholm : B.Wahlström, 1917. - 61 s. - (Ungdoms-biblioteket ; 10)   

ORIGINALTITEL:
THE SCALP HUNTERS, OR ROMANTIC ADVENTURES IN NORTHERN MEXICO. 1851. Orig.: Vol 1. - 307 s. Vol 2. - 309 s. Vol 3. - 299 s.

[Reid, Mayne]
Skalpjägaren, eller den amerikanske Robinson : naturmålningar och sedeskildringar ur rese- krigs-, jagt- och skogslifvet i Amerika / efter ett tyskt original bearbetade och utgifna af C.M. Ekbohrn , med 49 illustrationer. - Stockholm : Huldberg, 1859. - 266 s. : ill.
Tyska originalet: Bade, Theodor: Der Scalpjäger : Abenteuer-Fahrten im Westen oder Der amerikanische
Robinson. 1848.
Mycket omskapad version av Bade. Så tex kallas skalpjägaren Seguin för Spartero. Skalpjägaren uppträder här först i Santa Fe, hans dotter är prästinna och drottning hos navajoindianerna och återförs hem. En
berättare har införts i form av en 16-årig tjänare som varit bortrövad av indianer men påträffas och fått namnet Robinson. Många inlagda partier med etnologi och naturkunskap.

Reid , Mayne
Skalpjägarne, eller romantiska äfventyr i norra Mexiko / öfversättning. - Gefle : Ewerlöf, 1876. - 429 s. - (Berättelser ; 3)
Förmodligen den enda någorlunda korrekta och någorlunda fullständiga (?) översättningen. Originalet i tre band.   

[Reid, Mayne]
krigarstråt : berättelse från Mexiko / efter kapten Mayne-Reids original fritt bearbetadt för ungdom af Otto Hoffmann ; öfversättning af -ck, med 4 planscher i färgtryck. - Stockholm : Lamm, 1883. - 202 s. : ill.
Tyska originalet: Der Kriegspfad : eine Erzählung aus Mexiko. 1877.
   Även utgiven med titeln ”De vita skalpjägarna” ?
En ung man, av Hoffmann gjord till kapten, träffar skalpjägaren
Seguin (här kallad indianjägaren) som fått sin äldre dotter bort-
rövad av navajoindianer och blivit befälhavare över en skara
jägare som gör plundringståg in på indianernas område.
Hjälten som är förälskad i Seguins yngre dotter följer med Seguin
för att finna rätt på den bortrövade. Detta lyckas men dottern har
glömt sitt hem och får minnet tillbaka först efter hemkomsten.

Reid, Mayne
Skalpjägarne eller krigståget mot Navajos / Bearbetning. - Stockholm : Seeligmann, 1892. - 89 s. - (Ungdomens bokskatt ; 13)
Sannolikt efter Pajekens tyska bearbetning.1901.

Reid, Mayne


Skalpjägarne eller krigståget mot Navajoerna ; öfversättning och bearbetning ; med 5 illustrationer. - Stockholm : Ad. Johnson, 1895. - 175 s. - (Ungdomens bibliotek ; 32)
Sannolikt efter Pajekens tyska bearbetning.

[Reid, Mayne]
Pajeken, Fried. J.
Skalpjägarna eller kriget mot Navajo-indianerna / efter Mayne Reid ; öfversättning af Oscar Guldbrand. - Stockholm : Chelius, 1901. - 145 s. : ill.


Utgåva 1924

Utgåvan 1924


Reid, Mayne
Skalpjägarna : en berättelse från norra Mexico / av Kapten Mayne Reid ; Bearbetad översättning från engelskan ; [Illustrerad med 12 helsidesplanscher av Nils Melander]. - Stockholm : Åhlén & Åkerlund, 1924. - 136 s. - (Indianboken. Pojkarnas julkalender ; 7)   

ORIGINALTITEL:
THE BOY HUNTERS, OR ADVENTURES IN SEARCH OF A WHITE BUFFALO. 1852.

Inte mycket till indianbok, mest djur och natur som så ofta hos Reid.

Reid , Mayne
Sökandet efter en hvit buffel, eller jagtäfventyr på prairierna / med 5 planscher. - Stockholm : Flodin, 1866. - 270 s. : ill.

Reid , Mayne
Buffeljägarne / öfversättning från engelskan af H. Nordenadler. - Stockholm : Ad. Johnson, 1903. - 213 s. : ill. - (Ungdomens bibliotek ; 77)
Via ett tyskt original: Die Büffeljäger.1854.

Reid , Mayne
De unga buffeljägarne / övesättning av E.G. - Stockholm : B.Wahlström, 1917. - 63 s. - (Ungdomsbiblioteket ; 15)

Reid , Mayne
Buffeljägarna : indianberättelse för ungdom / bearbetning från engelska av A. Berg. - Stockholm : Holmquist, 1919. - 160 s.   

ORIGINALTITEL:
THE YOUNG VOYAGEURS, OR THE BOY HUNTERS IN THE NORTH. [1853] 1854.

Mestadels en natur och vildmarksbok. Indianerna i yttersta marginalen.

Reid, Mayne
De unga flodfararne eller reseäfventyr i Nord-Amerikas vildmarker / öfversättning från andra engelska upplagan ; med 4 lith. planscher i tontryck. - Stockholm : Flodin, 1860. - 188 s. : ill. - (Berättelser för den äfventyrälskande ungdomen ; 1)

Reid, Mayne
De unga flodfararne : reseäfventyr i Nord-Amerikas vildmarker / öfversättning. - 2. uppl. - Stockholm : Flodin, 1878. - 190 s. - (Favoritlektyr för ungdom ; 13)

Reid, Mayne
De unga flodfararna : berättelse från de nordamerikanska vildmarkerna / från engelskan av J. Granlund ; med illustrationer. - Stockholm : Ad. Johnson. 1910. - 283 s. - (Ungdomens bibliotek ; 112)

Reid, Mayne
De unga flodfararna : reseäventyr i Nord Amerikas vildmarker / översättning. - Stockholm : Bonnier, 1923. - 160 s. - (Bonniers ungdomsböcker ; 30)

  
ORIGINALTITEL: 
THE WHITE CHIEF : A LEGEND OF NORTHERN MEXICO. 1855.  3 vol. 12, 3

Reid, Mayne
Den hvite höfdingen : berättelse från norra Mexiko. - Gefle : Ewerlöf, 1875. - 405 s. - (Berättelser ; 2)

[Reid, Mayne]


Den hvite höfdingen : berättelse från norra Mexiko / bearbetning efter kapten Mayne Reid. - Stockholm : Ad. Johnson, 1899. - 211 s. : ill. - (Ungdomens bibliotek ; 56)
Sannolikt efter tysk utgåva: Der Weisse Häuptling.

Reid, Mayne
Den vite hövdingen : indianberättelse för ungdom / översättning av A. Berg. - Stockholm : Holmquist, 1919. - 157 s.   

ORIGINALTITEL:
THE WAR-TRAIL ; OR, THE HUNT OF THE WILD HORSE. 1857. 
Handlingen: Kaptenen för en guerillatrupp i ett mexikanskt
gränsområde berättar hur han fångade en sagoomspunnen vit
vild häst på prärien och gav den åt sin älskade, en kvinna
med stor makt i fiendelägret.

Reid, Mayne
Den hvite hästen : äfventyr i Mejiko / bearbetning från engelskan. - Stockholm : Flodin, 1880. - 224 s. - (Favoritlektyr för ungdom ; 16)

Reid, Mayne
Den vita mustangen / översättning av Ernst Grafström. - Stockholm : Holmquist, 1918. - 140 s.   

ORIGINALTITEL:
OCEOLA THE SEMINOLE, or the Red fawn of the Flower land. - 1859 Vol. 1, 23 .  (USA 1858,  1869) Ursprungligen publicerad som "Oceola" i Chambers journal of popular literature mellan januari 1858  och 29 maj 1858


Reid, Mayne
Oceola eller den uppgående solen / öfversättning af C[arl] J[ohan) Backman. - Stockholm : Brudin, 1862. - 644 s.

Det här är alltså Indianboken som fungerade som katalysator för Selma Lagerlöfs författargärning!  (Ur Troll och människor)

Även om andra amerikanska utgåvor ibland stavar titeln Osceola, så var det den karaktäristiska Oceolavarianten som ligger till grund för den svenska översättningen.   Den svenska versionen kan alldeles säkert ha överförts från tyskan, men likaväl från den engelska förstås.

Originalutgåvan av boken sägs alltså vara från 1858 och då utgiven i USA med titeln OSCEOLA.
Så kan man ju se det. I England fanns den ju som följetong och kom som bok året efter. Med titeln OCEOLA. Det måste alltså ha varit Reids eget val av stavning och därför räknar jag originalutgåvan som följetongen och den engelska utgåvan 1859 med Reids stavning.

Men samma år kom  utgåvor på tyska från med titeln OCEOLA, 1858! Vol 1,(1859) 2,(1858) 3 (1858). 4,(1858) 5 (1858). 
(Reid påpekar själv de varierande stavningarna av Seminolehövdingens namn i en not kap XIX  här sid 282.)
Och året efter i England utgivna trebandsupplagan kan vi kalla standardversionen med tanke på kapitelindelning. Också med titeln OCEOLA. -  1859. Vol. 1, 23 .

Den tyska versionen har en annan kapitelindelning än "standardversionerna". Sålunda motsvarar kapitel 1 i vol 2, kapitel XIX i standardversionerna. Kapitel 10 här innehåller den karaktäristiska anmärkningen om Oceolas alternativa stavningar. Se här. 

ORIGINALTITEL:
BRUIN, OR, THE GRAND BEAR HUNT. 1861.

Reid , Mayne
Björnjägarne : björn- och andra jagter, äfventyr och naturbeskrifningar från Lappland, Spanien, södra och norra Amerika Kamtschatka, Borneå, Himalaya och Syrien. - Stockholm : Flodin, 1862. - 246 s. : ill. - (Berättelser för den äfventyrsälskande ungdomen ; 3)

2. uppl. - 1878. - 224 s. - (Favoritlektyr för ungdom ; 14)   


litografierna till utgåvan 1902 av Mayne reids

Marian, mestisflickan. - 


ORIGINALTITEL:
THE WILD HUNTRESS. 1861.      123,   Alternativ digit.

Reid, Mayne
Den vilda jägarinnan / öfversättning af C.J. Backman. - Stockholm : Brudin, 1861. - 350 s.

[Reid, Mayne]
Marian
, mestisflickan / bearbetning för ungdomen efter kapten Mayne Reid ; med 4 litografierade planscher. - Stockholm : Askerberg, 1902. - 208 s.  : ill.
  En bearbetning och hopkok av Mayne Reids bra mycket mer omfattande berättelse (se orig ovan) om den vackra halvblodsindianskan Marian och hennes halvsyster Lilian. Här förekommer Chicasaw och Arapahoindianer!

ORIGINALTITEL:
THE HEADLESS HORSEMAN : A STRANGE TALE OF TEXAS. 1866.

Reid , Mayne
Den hufvudlöse ryttaren / bearbetning af A.O. - Stockholm : Ålander, 1883. - 236 s.

Reid , Mayne
Vålnaden : äfventyrsroman från Texas / öfversättning. - Stockholm : Beijer, 1898. - 427 s.   

TÄNKBAR ORIGINALTITEL:
THE LOST MOUNTAIN : A TALE OF SONORA [1883].

 Coyoteroapacher förekommer.

Reklam i SVEA 1898.

Reid, Mayne
Guldgräfvare och indianer : en berättelse från Norra Mexiko / med 23 teckningar. - Stockholm : Bonnier, 1897. - 148 s. : ill. - (Gossarnes äfventyrsböcker ; 7)

Reid, Mayne
Guldgrävare och indianer : en berättelse från Norra Mexiko. - 2. uppl. - Stockholm : Bonnier, 1922. - 160 s. - (Bonniers ungdomsböcker ; [24])   

ORIGINALTITLAR OKÄNDA:

ANDRA OKÄNDA ORIGINAL:

Reid, Mayne
Svarta björnen : indianberättelse för ungdom / översättning av A. Berg. - Stockholm : Holmquist, 1918. - 137 s.

Reid, Mayne

 
Nybyggarliv i vilda västern / Mayne Reid ; översättning av E. Gravström. - Stockholm : Holmquist, 1920. - 159 s. : ill.
   Indianer förekommer mot slutet av boken.
GULA VARGEN = Se Erslev, Anna (ingalunda ett Reid-original)
Detsamma för Reid: Örnöga



RICHTER, EMIL - Tyskland

Richter, Emil
Skinnstrumpans död Se: Cooper: Prärien.
och
Brüchig, Otto: Den vita indianbruden  


ROBB, JOHN - England eg. Norman Robson


Robb, John
Överfallet på prärien / översättning av Magnus K:son Lindberg. - Stockholm : B.Wahlström, 1961. - 143 s. - (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 1077)
  Orig:s titel: Sioux arrow. 1956.

Robb, John
Tio skott för Shelby / Översättning: Ulf Schenkmanis. - Stockholm : B. Wahlström, 1962. - 137 s. - (B. Wahlströms ungdomsböcker ; 1125)
  Orig:s titel: Ten guns for Shelby.

Robb, John
Överfallet i floddalen : (en Shelby-bok) / översättning: Helge Åkerhielm. - Stockholm : B.Wahlström, 1963. - 141 s. - (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 1176)
Orig:s titel: Traitor’s territory. 1957.

 
Robb, John
Duell på liv och död / översättning Gunilla Banck. - Stockholm : B.Wahlström, 1970. - 155 s. - (B.Wahlströms ungdomsböcker ; 1553)
Orig:s titel: Tall Fury Riding. 1969.   


ROBERTS, ELIZABETH MADOX - USA 1886-1941

Roberts, Elizabeth Madox
De vida fälten / översättning av Valborg Areskog. - Stockholm : Geber, 1931. - 244 s.
Orig:s titel: The great meadow. 1930.

Kenneth Roberts: Nordvästpassagen och slödder i vapen


ROBERTS, KENNETH - USA 1885-1957

ORIGINALTITEL:
ARUNDEL : THE SECRET EXPEDITION OF BENEDICT AROLD AGAINST QUEBEC. 1930.

Roberts, Kenneth
Arundel : en berättelse om staten Maine och om den hemliga expeditionen mot Quebec / översättning av Einar Malm.
- Stockholm : Bonnier, 1939. - 494 s.   

ORIGINALTITEL:
RABBLE IN ARMS : SEQUEL TO ARUNDEL. THE BURGOYNE INVASION. 1933.

Roberts, Kenneth
Slödder i vapen : en berättelse om Arundel och general Burgoynes invasion / över-sättning av Einar Malm och Louis Renner. - Stockholm : Bonnier, 1944. - 721 s.

5/6 tus. - 1945.
2. uppl. - 1955. - 722 s. - (Bonniers folkbibliotek BFB-kvartalsbok)   

ORIGINALTITEL:
NORTHWEST PASSAGE. 1937.

Roberts, Kenneth
Nordvästpassagen / från det amerikanska originalet av Louis Renner. - Stockholm : Bonnier, 1938. - 548 s.

Fjärde upplagan [felaktigt??]. - 1938. - 548 s.
10 tus. - 1939.

Äv. en utgåva i 2 vol 1938.
Ny utg. - 1942. - (Bokklubben Svalan)
  
D 1. - 300 s
D 2. - 248 s. = Sid. 302-548.

Ny utg. - 1953. - 535 s. - (Bonniers folkbibliotek BFB-kvartalsbok)

Ny utg. - 1966.
Ny utg. - 1981.
  
D 1. - 272 s.
D 2. - 230 s.

Roberts, Kenneth
Nordvästpassagen / översättning: Louis Renner. - Stockholm : Kometförlaget, 1966.

D 1. - 254 s. - (Nordlands-serien ; 3)
D 2. - 255 s. - (Nordlands-serien ; 4)

2. uppl. - 1967.

Roberts, Kenneth
Nordvästpassagen / översättning: Louis Renner. - Stockholm : B.Wahlström, 1969.

D 1. - 254 s.
D 2. - 255 s.   

ROCKWOOD, JOYCE - f. 1947 - USA
Joyce Rockwood har studerat antropologi vid University of Georga, där hennes man Charles Hudson är professor i samma ämne. Tillsammans har de ägnat sig åt att just forska kring indianerna i Sydöst.
Andra böcker som Joyce skrivit om indianer är "Long man´s song" och,  "Apalache", en prisbelönad roman publicerad under namnet Joyce Rockwood Hudson.

Rockwood, Joyce
Lita på Midnatt / illustrationer Victor Kallin ; översättning Gun-Britt Sundström. - Stockholm : Alfabeta, 1989. - 117 s. : ill.
  Orig:s titel: Groundhog’s horse. 1978.   

ROTH, RICHARD - Tyskland

Roth, Richard
Örnhuvud : äventyrsberättelse för ungdom / översättning av A. Berg. - Stockholm : Holmquist, 1919. - 160 s. : ill.
A. Berg = Bergström, Adil,1865-1959
   Påminner mycket om Aimards: Skogsströvarna. Inledningen
identisk.
 
Original antagligen: Treuherz oder Trapper und Indianer. Bilder und Scenen aus Wald und Prärie des Westens von Amerika. Erzählung für Jugend und Volk. ca 1880.
Alltså en bearbetning av Gustave Aimard.
 

ROULUND, GRETE - Danmark F ca: 1950.

Roulund, Grete
Blackhawk / Översättning Anna Sandberg. - Höganäs : Bra spänning, 1983. - 174 s.
Orig:s titel: Blackhawk.
Nez Percé-indianer. 1900-tal.   

RUBICAM jr, HARRY C. - USA 1902- ??

Rubicam, Harry C.

Vid indiangränsen / Från engelskan av Rolf Wiesler. - Stockholm : Bonnier, 1941. - 163 s. - (Önskeböckerna. Ny följd ; 13)
Orig:s titel: Pueblo Jones.
Prärien 1864. Sand Creek-massakern. Historiska personer figurerar som Ouray och hans utes och förstås Black Kettle och cheyennerna, Jim Beckwourth och Onkel Dick Wootton. Huvudpersonerna är den 16-årige Duncan Catlett och hans vän Pueblo Jones. Massakerns motor och orsak är förstås ”överste” Chivington. Hans roll glorifieras på ett otidsenligt sätt, vilket gör att boken sammantaget måste betecknas som onödig, otidsenlig, tidvis osaklig (Black Kettle sägs t ex dö i Sand Creek-massakern, vilket han alls inte gjorde) och ofta rent rasistisk.
Boken bygger utan tvekan på (se sid 140) Dunn: Massacres of the mountains (fulltext här) som även om Dunn för sin tid var väl påläst, numer gör ett synnerligen förlegat intryck just i Sand Creek-frågan, .


RUPPERT, G.

Ruppert, G.
I rödskinnens våld : indianberättelse för ungdom. - Stockholm : Holmquist, 1920. - 160 s.

Ruppert, G.

 
Järnhand : indianberättelse för ungdom. - Stockholm : Kulturföralget, 1929. - 240 s. - (Kulturförlagets ungdomsböcker)

Ny utg. - Stockholm : Lindqvist, 1940. - 176 s. : ill. - (Lindqvists ungdomsböcker)
Utgåvan är en kortad variant av Otto Ruppius, nedan!!!


RUPPIUS, OTTO
 - Tyskland/USA 1819-1864

Otto Ruppius, som föddes i Glauschau 1819, hade 1848 gett ut en "Medborgare och bondetidning"  ( "Bürger und Bauernzeitung")och dömdes till fängelse för en artikel i densamma. Han kunde dock fly till Amerika, där han bodde till 1861 - först i Tennessee och Kentucky som musiklärare och från 1853 i Milwaukee som författare och redaktör för en tysk nöjestidning som han grundade, likt Friedrich Gerstäcker, som han liknar i sin stil, och han skrev han romaner som  mest utspelades i östra USA. De beskrev livet i de redan europeiserade öststaterna och den senaste tidens invandring dit, särskilt bildade tyska immigranters öde. Länge fanns "Der Pedlar" (1859) (Krämaren, 1868) och "Ein deutscher" (1862) ute på bokmarknaden. Han introducerade läsaren till det indianska västern med romanen "The Prairie Devil" (1861). (S 97-98 i Plischke: Von Cooper bis Karl May. - 1951.)



Ruppius, Otto
Bland rödskinn och pälsjägare i vilda västern / fri bearbetning för den mognare ungdomen av Julius Reuper ; översättning från tyskan av J[ohannes] Granlund. - Stockholm : Ad. Johnson, 1907. - 172 s. : ill. - (Ungdomens bibliotek ; 104)
  Originalet :
Reuper, Julius
Deutsche im fernen Westen : Erzählung für die reifere Jugend : frei nach Otto Ruppius von Julius Reuper ; ill von O[thmar] S. Faust. - Wien : Akad. Verl., 1906. - 287 s : ill.
Alltså en bearbetning av Otto Ruppius "Gesammelte Erzählungen aus dem Deutschen und deutsch- amerikanischen Volksleben”, en seriebeteckning för ett antal böcker med motiv från Nordamerikanska västern.
Sålunda utgörs inledningen av den svenska boken av början av Ruppius ”Ein Deutscher”. Även Der Prärieteufel )1861 torde ha använts och säkert andra berättelser.
 
Notera även utgåvan ovan, Ruppert, G: I rödskinens våld / Järnhand, en förkortad version av ”Bland Rödskinn…"

Noterbart är att indianerna skildras hyfsat (en av huvudpersonerna är halvblodet Jose), men Ruppius hangup är att tyskarna tidvis var föraktade och somliga agerande i berättelsen strör invektiv kring dem!!



RYAN, MARAH ELLIS - USA  1860 el 1866-1934 (Född martin och känd som Ellis Martin)



Ryan, Marah Ellis
Genesee Jack : en roman från västerns skogar / af Marah Ellis Ryan ; Öfverfsättning af Ebba Atterblom. - Göteborg : Åhlén & Åkerlund, 1912. - 346 s.
   Orig:s titel: Told in the hills.  1891.
   Högst intressant roman. Förvisso finns en kärlekshistoria i berättelsen.Och en del om Kootenaiindianer får vi läsa, men mest är det en anmärkningsvärt subtil, mångsidig och nyanserad roman som invävt diskuterar  ras, kön och blandäktenskap mellan indianer och vita.  Squaw-men, d v s vita män som lever med indianska kvinnor var länge något tabubelagt väster om Klippiga bergen, där indianerna lika fördomsfullt kallades siwash (sauvage).


RÖDHJÄRTA

Rödhjärta eller Präriens ande : berättelse från Nordamerikas Förenta stater / P.B. St. ; öfversättning från tyskan. - Stockholm : Ad. Johnson, 1901. - 31 s. - (Äfventyrsböcker ; 55)   

RÖFVARBANDET

Röfvarbandet i Arizona / öfversättning från engelskan af K.B. - Stockholm : Const. Olofsson, 1899. - 124 s.