INDIANLITTERATUR - Indianböcker i Sverige

staffan.gripenberg@gmail.com 

INDIANBOKEN L


LAFARGE, OLIVER - USA 1901-1963 

“Best Dressed Navajos” and Oliver LaFarge, Inter-Tribal Indian Ceremonial, Gallup, New Mexico
Creator: Mullarky
Date: 1934
Negative Number 134801

LaFarge, Oliver
Navajo - en indiansk kärlekssaga / från amerikanskan av Roland Adlerberth. - Malmö : Bergh, 1981. - 260 s.
  Orig:s titel: Laughing boy. 1929.

galleri

LaFarge: navajo - en indiansk kärlekssaga

L’AMOUR, LOUIS - USA 1908-1988    

L’Amour, Louis
Bendigo Shafter / översättning: Sam J. Lundwall. - Höganäs : Wiken/Bokorama, 1985. - 420 s. - (Wild west)
Orig:s titel: Bendigo Shafter. 1979.

L’Amour, Louis
Försåt i bergen / översättning: Hanz F. Lindström. - Höganäs : Wiken/Bokorama, 1986. - 237 s. - (Wild west)
Orig:s titel: Lonely on the mountain. 1980.

L’Amour, Louis
Vinden viskar Itchakomi / översättning: Hanz F. Lindström. - Höganäs : Bra bok, 1986. - 303 s.
Orig:s titel: Jubal Sackett. 1985.

Pocketupplaga. - 1988. - 303 s. - (BB- pocket)

L’Amour, Louis
Projekt Makatozi / översättning: Hanz F. Lindström. - Höganäs : Bra bok, 1989. - 416 s.
Orig:s titel: The last of the breed. 1986.

Fler titlar av Louis L’Amour i Sekundärlistan. De flesta L'Amourböckerna översatta till svenska är emellertid rena
kioskböcker till utförandet och utgår ifrån den egentliga bibliografin. Kioskböcker kommer att behandlas vid ett senare tillfälle. 

LANG, FRANZ OTHMAR - Österrike F. 1921

Lang, Franz Othmar
Den siste Yana-indianen / till svenska av Meta Ottosson. - Stockholm : Awe/Geber, 1980. - 173 s.
Orig:s titel: Meine Spur löscht der Fluss. 1978.
Bygger på Theodora Kroeber’s bok Ishi i tvä världar. 

LANGE, KURT se: KERFVE, AXEL   

LANGEN, DENIS [Gösta Daniel] - Sverige F. 1914 - 1985

Langen, Denis G.
Indianspejaren / illustratör: Göte Göransson. - Stockholm : Åhlén & Åkerlund, 1957. - 110 s. : ill. - (Vilda västerns hjältar)(Indianboken 1957) 

Omslag och författarporträtt

Langenn, VendelaVon: Lolomai

LANGENN, VENDLA VON - Tyskland 1903-1979   f. Grumme-Douglas (fadern svensk, se genealogin)


Langenn, Vendla
Lolomai : romanen om en kvinna bland indianer / [översättning av Karin Wachtmeister]. - Stocklholm : Natur och kultur, 1939. - 193 s. : ill.
   Orig:s titel: Lolomai : Roman einer Frau unter Indianern. - 1938.
   Extramaterial om Vendla von Langenn och Lolomai här!

galleri

Lawson, Marion : Svarta Höken

Romantiserad biografi, skapligt historiskt korrekt.

LAWSON, MARION -

Lawson, Marion
Svarta Höken / översättning Hans Carlberg ; illustrationer W.T. Mars. - Stockholm : Lindblad, 1975. - 160 s. : ill. - (Lindblads historiska ungdomsböcker ; 55
   Orig:s titel: Proud warrior : the story of Black Hawk. 1968.

Romantiserad biografi med mycket dialog om saukkrigaren som såg sitt folk gå under p g a den vita expansionen västerut.
Efter 1812-års krig lurades saukerna att avstå sitt land, saukenuk. Beskrivningen att Black Hawk var en hatare av vita är väl att ta i.
Men hövdingen såg sitt folk tillintetgöras genom epidemier, deras värdighet stulen av alkohol, och den sista förödmjukelsen blev
de vitas frammanipulerande av rivalen Keokuk till makten.
   
 

LEGENE, P.M. - [Peter Martin] Danmark/Holland 1885-1954Legene, P.M.


Den splittrade tomahawken / översättning från danskan av Kurt Nyström. - Stockholm : Fosterlandsstiftelsen, 1947. - 128 s.
En bok om David Zeisberger och missionsarbetet bland bl a lenaperna.

   

LENSKI, LOIS - USA 1893-1974

                       

Lenski, Lois
Suzette och indianflickan / översättning: Stina Hergin. - Stockholm : Rabén & Sjögren, 1956. - 141 s.
Orig:s titel: Bayou Suzette. 1943.

Lenski, Lois
Indianernas fånge / översättning: Stina Hergin. - Stockholm : Rabén & Sjögren, 1960. - 205 s.
Orig:s titel: Indian captive. 1941.

2. uppl. - 1971. - 170 s. - (Rabén & Sjögrens ungdomspocket ; 5)
3. uppl. - 1983. - 185 s. - (En Lejon-bok)
Ny utg. - Storstilsutgåva. - Göteborg : Data-Reprografi, 1973. - 170
s.

LENSSON, ANNIE - Sverige

Lensson, Annie
Ingen lurar Wild Heck! - Motala : Lensson, 2013. - 135 s.

Tiden är 1860. Danny, Daniel Redman råkar ut för banditer och måste fly. Han tar sin tillflykt till svartfotsindianerna och indianflickan Porlande Regnet. Danny blir adopterad av indianerna. Sedan handlar det mest om att rentvå sig mot anklagelser om att själv vara bandit.


LIEBERATH, EBBE - Sverige 1871-1937

Lieberath, Ebbe
Svarta Panterns son : indianberättele / illustrerad av Nils Melander. - Stockholm : Åhlén & Åkerlund, 1937. - 124 s. -
(Indianboken 1937) 

LILLA, FELIX - Tyskland

Lilla, Felix
Shoshonhöfdingens brud : berättelse. - Stockholm : Ad.Johnson, 1904. - 47 s. - (Äfventyrsböcker ; 77)

Lilla, Felix
Stridsyxa och fredspipa eller rättskipning på prärien : berättelse från den texikanska vildmarken / Bemyndigad öfversättning från tyskan. - Stockholm, 1905. - (Nya indianböcker ; 10)

LINCK, OLAF – Danmark 1874-1958

Linck, Olaf

 
På äventyr i Kanadas skogar / översättning av Tora Tiderman-Dahl. – Stockholm : Lindqvist, 1946. – 178 s. – (Lindqvists ungdomsböcker ; 352).
Orig:s titel: Paa eventyr i Kanadas skove.
Indianen "Evigt Ung". Kanada, Stora slavsjön. 1900-talet. 

LINDER, JOHN LENNART - Sverige F. 1911 - 2009

Linder, John Lennart


Den okände ryttaren / illustrationer av Bo Vilson. - Stockholm : Åhlén & Åkerlund, 1948. - 110 s. - (Indianboken 1948)

LINDERHOLM, HELMER - Sverige 1916-1982 

Romaner för en vuxen publik.

Utgåvorna 1960-1963 kan sägas utgöra en serie, tänkt att läsas i en följd.

Linderholm, Helmer

 
Den sköna flodens land. - Stockholm : Folket i Bild, 1958. - 431 s.

2. uppl. - Stockholm : Tiden, 1976. - 431 s.

Linderholm, Helmer

 
Vid blå bergens gräns. - Stockholm : Folket i Bild, 1960. - 363 s.

2. uppl. - Stockholm : Plus, 1976. - 363 s.

Linderholm, Helmer
Med floden mot väster. - Stockholm : Folket i Bild, 1961. - 377 s.

2. uppl. - Stockholm : Plus, 197?. - 377 s.

Linderholm, Helmer
Nio redo ut. - Stockholm : Folket i Bild, 1962. - 337 s.

2. uppl. - Stockholm : Plus, 1977. - 337 s.

Linderholm, Helmer
Den röda stigens folk. - Stockholm : Tiden, 1963. - 310 s.

2. uppl. - 1963.
3. uppl. - Stockholm : Plus, 1977. - 310 s.

Linderholm, Helmer
Kommer aldrig mitt skepp?. - Stockholm : Tiden, 1964. - 278 s.

2. uppl. - Stockholm : Litteraturfrämjandet, 1978. - 315 s. - (En bok för alla)

Linderholm, Helmer
Slavbarnen Banér. - Stockholm : Tiden, 1965. - 328 s.

Linderholm, Helmer
Vid konungens berg. - Stockholm : Tiden, 1966. - 275 s.

galleri

Linderholm: Slavbarnen Banér och
Vid konungens berg


klicka för större bilder -för baksidesbilder klicka här

Linderholm : Amisko-serien

Ungdomsböckerna

AMISKO-SERIEN

Linderholm, Helmer
Fredsstigens röda. - Stockholm : Tiden, 1972. - 147 s.

2. uppl. - : första delen av berättelsen om den svenske indianen
Amisko (Lars Bure). - 1979. - 147 s.

Linderholm, Helmer
På krigets röda stig. - Stockholm : Tiden, 1973. - 128 s.

2. uppl. - : andra delen av berättelsen om den svenske indianen
Amisko (Lars Bure). - 1979. - 128 s.

Linderholm, Helmer
Slavjägarna. - Stockholm : Tiden, 1974. - 125 s.

2. uppl. - : tredje delen av berättelsen om den svenske indianen
Amisko (Lars Bure). - 1979. - 125 s.

Linderholm, Helmer
De röda kämpar : fjärde delen av berättelsen om den svenske indianen Amisko (Lars Bure). - Stockholm : Tiden, 1975. - 157 s.

2. uppl. - 1979. - 156 s.

Linderholm, Helmer
Förrådda av blekansikten : femte delen av berättelsen om den svenske indianen Amisko (Lars Bure). - Stockholm :Tiden, 1976. - 157 s.

2. uppl. - 1982.

Linderholm, Helmer
Den röda strömmen : sjätte delen av berättelsen om den svenske indianen Amisko (Lars Bure). - Stockholm : Tiden, 1977. - 157 s.

2. uppl. - 1982.

Linderholm, Helmer
De röda mot väster : sjunde delen av berättelsen om den svenske indianen Amisko (Lars Bure). - Stockholm : Tiden, 1978. - 159 s.

2. uppl. - 1982.

Linderholm, Helmer
Rött bisonland : åttonde delen av berättelsen om den svenske indianen Amisko (Lars Bure). - Stockholm : Tiden, 1979. - 132 s.

Linderholm, Helmer
Hårlösa Björnens hemland : nionde delen av berättelsen om den svenske indianen Amisko (Lars Bure). - Stockholm : Tiden, 1980. - 141 s.

galleri av omslag

Madelon-serien



MADELON-TRILOGIN

Linderholm, Helmer
Riddarna och de röda. - Stockholm : Tiden, 1981. - 143 s. - (Madelon ; 1)

2. uppl. - Stockholm : Tiden, 1990. - 150 s.
Ny utg. - Stockholm : Litteraturfrämjandet, 1987. - 140 s. - (En bok för alla barn och ungdomar)

Linderholm, HelmerI de rödas krig. - Stockholm : Tiden, 1982. - 126 s. - (Madelon ; 2)

Linderholm, Helmer
Fredens hemliga stig. - Stockholm : Tiden, 1983. - 133 s. - (Madelon ; 3)

 

LINDSKOUG, OSSIAN - Sverige, pseudonym: Oliver Wood 1890-1975

[Lindskoug, Ossian]
Wood, Oliver
På indianspår : bilder från indiankrigens tid / av Oliver Wood. - Lund : Gleerup, 1930. - 186 s. - (Gleerups ungdomsböcker ; 69).   
 Mera en spänningsbok som berättar mer i  Edward S Ellisk, anda en fiktiv historia från gränskrigen i öst (Kentycky med omnejd) under 1700-talets slut.  Här figurerar Simon Kenton och indianledaren Svartfisk. Mer påläst och mer saklig är Lindskoug i opuset nedan! 

Lindskoug, Ossian
Krigsstig och nybyggarväg / av Ossian Lindskough - Lund : Gleerup, 1933. - 126 s. -
(C.W.K. Gleerups ungdomsböcker ; 83)
   Lindskough på titelsidan.
Boken består av två avsnitt: "Nybyggaren Daniel Boone" och
"Spejaren Simon Kenton". 
Enkelt och sakligt berättade biografier om Boone och Kenton, närmast av fackbokskaraktär.  För en nutida läsare kan det flitiga användandet av ordet rödskinn kännas obekvämt, men det var en helt självklar synonym till Nordamerikansk indian långt in på 1970-talet och användes inte i nedsättande mening. Mer beskrivande och särskiljande.


LODBROK, Se: PIHLSTRAND, RAGNAR   


LONDON, JACK- USA 1876-1916

    

Ett antal titlar ur Jack Londons produktion finns på svenska i fulltext hos Internet archive. Se här! (Alla är inte indianböcker)

Mer om Jack Londons romaner och noveller : Innehållssammanfattningar och fulltext.

1. NOVELLSAMLINGARNA:
      THE SON OF THE WOLF : TALES OF THE FAR NORTH. 1900. 
THE GOD OF HIS FATHERS & OTHER STORIES. 1901. 
      CHILDREN OF THE FROST. 1902. 
      THE FAITH OF MEN AND OTHER STORIES. - 1904. 
      LOVE OF LIFE AND OTHER STORIES. 1907. 
LOST FACE. 1910. 
      SMOKE BELLEW. - 1912.  
      THE NIGHT BORN : AND ALSO THE MADNESS OF JOHN H... -
1913.

2. ROMANERNA:
A DAUGHTER OF THE SNOWS. - 1902.
SKRIET FRÅN VILDMARKEN. - 1903.
VARGHUNDEN. - 1906.
BURNING DAYLIGHT. - 1910.
JOHN BARLEYCORN. - 1913.
THE SCARLET PLAGUE. - 1915.
THE STAR ROVER. - 1915.

3. DRAMATIK
KVINNOFEJD. - 1906
OLLONODLAREN. - 1916   


 En modernt kompilat av ett urval noveller är:
London, Jack
Liv på drift : noveller av Jack London / Översättning Bertil Falk. - Stehag : Förlags Ab Gondolin, 2003. - 238 s.
Innehåller indiannovellerna: Skål för mannen i slädspåret ; Det
oväntade ; Tappa ansiktet ;
Marcus O'Briens hädanfärd ; Att döda en människa

1. NOVELLSAMLINGARNA.
Kronologiskt ordnade efter originalutgåvans år.

ORIGINALTITEL: THE SON OF THE WOLF : TALES OF THE FAR NORTH. 1900.
SVENSK STANDARDTITEL: VARGENS SON. 
Varianttitel: En nordens odyssé.  
Svenska utgåvor:

London, Jack
Vargens son : skildringar från polartrakterna / Översättning: M.Drangel. - Stockholm : Bohlin, 1908. - 251 s.

2. uppl. - 1909. - 255 s.
3. uppl. - 1912. - 252 s.
4. uppl. - 1918. - 207 s.
5. uppl. - 1923. - 201 s.
6. uppl. - 1926. - 207 s.   

London, Jack
Vargens son : skildringar från nordlandet / Översättning E. Grafström. - Stockholm : B.Wahlström, 1912. - 144 s.

London, Jack
Vargens son. - Stockholm : Bohlin, 1917. - 215 s. - (Samlade skrifter ; 1).

London, Jack
En nordens odyssé / Översättning A.P.B-m. - Stockholm : Holmquist, 1917. - 186 s.

2. uppl. - 1919. - 186 s.

London, Jack
Vargens son. - Dahlberg, 1919. - 205 s. - (Dahlbergs tio Jack London-böcker ; 2)

London, Jack
Vargens son. - Svenska förlagshuset. - 1925.

D 1. - 160 s. - (Valda skrifter ; 1)
D 2. - Vargens son, del 2. Före Adam, del 1. - [s. 161-262] 56 s. - (Valda skrifter ; 2)

London, Jack
Vargens son. Före Adam, del 1. - Världslitteraturen, 1926. - 236 s. [20 s.]. - (Valda skrifter ; 1)

London, Jack
Vargens son : skildringar från polartrakterna och Skriet från vildmarken / Översättning M. Drangel. - Stockholm
: B.Wahlström, 1929. - 214 s. [135 s.]. - (Valda arbeten ; 15)

2. uppl. - 1946.

London, Jack
Vargens son. - Malmö : Norden, 1941. - 235 s. - (Valda romaner ; [6])

Ny tryckning 1941.
2. uppl. - 1946.
3. uppl. - 1970.
   Digital edition av utg 1941. Projekt Runeberg.

London, Jack
Vargens son : skildringar från polartrakterna. - Stockholm : Lindquist, 1958. - 162 s. - (Tigerböckerna)

London, Jack
Vargens son och Skriet från vildmarken / Översättning Brita och Alf Agdler. - Stockholm : B.Wahlström,
1964. - 255 s.

[Ny utg.]. - 1984. - [Ingen seriebeteckning]

London, Jack
Vargens son. - Dovre, 1970. - ([Jack London-serie ; 16])
   Antagligen bara distribuerad i Sverige via bokklubb. Till utförandet lik bokfrämjandets utgåva 1970.

London, Jack
Skriet från vildmarken. - Helsingborg : Bokfrämjandet, 1970. -
   Innehåller novellerna "Den vita tystnaden" och "Vargens son" ur samlingen 
"Vargens son".

London, Jack
Skriet från vildmarken / Översättning Ernst Ekvall. - Stockholm : Lindquist, 1973. - 217 s.
   Innehåller novellerna "Den vita tystnaden" och "Vargens son" ur samlingen "Vargens son".

London, Jack
Liv på drift : noveller av Jack London / Översättning Bertil Falk. - Stehag : Förlags Ab Gondolin, 2003. - 238 s.
Innehåller novellen "Skål för mannen i slädspåret" ur samlingen "Vargens son".  

ORIGINALTITEL: THE GOD OF HIS FATHERS & OTHER STORIES. 1901.
SVENSK STANDARDTITEL: HANS FÄDERS GUD. 
Svenska utgåvor:

London, Jack
Hans fäders gud och andra berättelser från Klondyke / Till svenskan af M. Drangel. - Stockholm : Bohlin, 1911. - 280 s.

2. uppl. - 1916. - 191 s.
3. uppl. - 1917. - 190 s.
Ny reviderad uppl. - 1918. - 222 s.
5. uppl. - 1923.
6. uppl. - 1926. - 220 s.
   Projekt Runeberg digitaliserad utgåva av rev ed 1918.

London, Jack
Hans fäders gud och andra berättelser / översättning A.Berg. - Stockholm : Holmquist, 1911. - 152 s. -
(Holmqvists 25-öresböcker ; 18)

London, Jack
Hans fäders gud. - Stockholm : Bohlin, 1917. - 220 s. - (Samlade skrifter ; 2)

London, Jack
Hans fäders gud . - Dahlberg, 1919. - 222 s. - (Dahlbergs tio Jack London-böcker ; 10)

2. uppl. - Romanbiblioteket[s förlag], 1922. - 216 s.

London, Jack
Varg-Larsen, del 4. Hans fäders gud och andra berättelser från Klondyke, del 1. - Svenska förlagshuset, 1926.
- [s. 481-602], 36 s. - (Valda skrifter ; 10)

London, Jack
Hans fäders gud och andra berättelser från Klondyke, del 2. - Svenska förlagshuset, 1926. - s.37-196. -
(Valda skrifter ; 11)

London, Jack
Hans fäders gud och andra berättelser från Klondyke, del 3. Nordlandets dotter, del 1. - Svenska förlagshuset, 1926.
-[s. 197-294] 59 s. . - (Valda skrifter ; 12)

London, Jack
Varg-Larsen, del 3. Hans fäders gud. Den stora frågan. Vad man måste minnas. - Världslitteraturen[s förlag], 1926.
- s.391-555. - (Valda skrifter ;6).

Ny uppl. - 1927. - [s. 385-555] 25 s.
   Tre noveller ut "Hans fäders gud".

London, Jack
Kvinnor. Mannen med ärret. Nordlandets dotter, del 1. - Världslitteraturen[s förlag], 1927. - 31 s., 26 s., 198 s. -
(Valda skrifter ; 7)

Ny uppl. - 1927. - Första novellen här kallad "Siwash-kvinnan". - 31 s

London, Jack
Kvinnohjärtats styrka, del 2. Där vägen delar sig. Norrskenets dotter. Vid världens ända. En kamp mellan kvinnor.
Avgrundens folk. - Världslitteraturen[s förlag], 1927. - [s. 13-36] 21 s., [23 s], 46 s., [112 s.]. - (Valda skrifter ; 10)
   Två noveller ur "Hans fäders gud".

London, Jack
Hans fäders gud. - Malmö : Norden, 1941. - 235 s. - (Valda romaner ; 9)
Ny tryckning 1941.
Ny uppl. - 1946.
   Digital utgåva Projekt Runeberg utg. 1941.

London, Jack
Hans fäders gud. - Enhetspris, 1953. - 187 s. - (Skrifter : Minnesupplaga ; 8)

Ny uppl. - Sambuden med vol 7. - 1961.

London, Jack
Hans fäders gud : berättelser från Klondyke / Översättning Hans Norling ; efterskrift av Stig Carlsson. - Stockholm :
Folket i Bild, 1959. - 259 s. - (FIB:s världsbibliotek)([Jack London-serie ; 8])  

ORIGINALTITEL: CHILDREN OF THE FROST. 1902.
SVENSK STANDARDTITEL: KÖLDENS BARN. 
Svenska utgåvor:

London, Jack
Köldens barn / översättning av Oscar Nachman. - Stockholm : Holmquist, 1913. - 160 s.

2. uppl. - ??
3. uppl. - 1917. - 191 s.

London, Jack
Köldens barn / översättning av Ernst Lundquist. - Stockholm : Bohlin, 1918. - 191 s.

2. uppl. - 1922. - 189 s.
3. uppl. - 1926. - 190 s.
   Digitaliserad edtion av utg 1918. Projekt Runeberg.

London, Jack
Köldens barn och Kärlek till livet. - Stockholm : Bohlin, 1918. - 189 s. - (Samlade skrifter ; 10)

London, Jack
Historier om fiskepatrullen, del 2. Köldens barn, del 1. - Världslitteraturen[s förlag], 1927. - [s. 119-194], 180 s.
- (Valda skrifter ; 13)

London, Jack
Köldens barn, del 2. Varghunden, del 1. - Världslitteraturen[s förlag], 1927. - s. 181-311, [122 s]. -
(Valda skrifter ; 14)

London, Jack
Köldens barn. - Malmö : Norden, 1941. - 247 s. - (Valda romaner ; 5)

Ny tryckning 1941.
2. uppl. - 1946.
3. uppl. - 1970.
   Digitaliserad edition av utg 1941. Projekt Runeberg.

London, Jack
Köldens barn : nordlandsberättelser / översättning av Ernst Lundquist. - Stockholm : B.Wahlström, 1955. - 252 s. -
(Wahlströms romanbibliotek. Grå serien ; 8)

London, Jack
Skriet från vildmarken / Översättning Olov Jonasson. - Stockholm : Folket i Bild, 1959. - 221 s. -
(FIB:s världsbibliotek)([Jack London-serie ; 7])
   Innehåller även novellen "Livets lag" / Översättning av Mårten Edlund, ur samlingen "Köldens barn". 
 

ORIGINALTITEL: THE FAITH OF MEN AND OTHER STORIES. - 1904.
SVENSKA TITLAR: FÖR MYCKET GULD = PÅ TRO OCH LOVEN. 
Svenska utgåvor:

London, Jack
För mycket guld och andra berättelser från Klondyke / Till svenskan af M.Drangel. - Stockholm : Bohlin, 1910. - 234 s.

2. rev uppl. - 1917. - 192 s.
3. uppl. - = samlade skrifter 1918.
4. uppl. - 1918.
5. uppl. - 1925. - 194 s.
   Digital utgåva Projekt Runeberg utg 1917.

London, Jack
Månansiktet och För mycket guld. - Stockholm : Bohlin, 1918. - [190 s.] 194 s. - (Samlade skrifter ; 13)

London, Jack
För mycket guld och andra berättelser från Klondyke. - Stockholm : B.Wahlström, 1914. - 125 s.

London, Jack
Jees Ucks historia och andra berättelser från Klondyke / översättning Oscar Nachman. - Stockholm : Holmquist, 1914. - 169 s.
   Tre av novellerna i samlingen "The faith of men" saknas i den här utgåvan
och återfinns i förlagets "Månansiktet", andra och tredje uppl. Novellerna är
"För mycket guld"; "De ett hundra dussinen" och "Batard".

  2. uppl. ??
3. uppl. - 1919. - 192 s.
4. uppl. - 1919. - 192 s.

London, Jack
Månansiktet och andra berättelser / översättning Oscar Nachman. - 2. tillökade uppl. - Stockholm : Holmquist, 1914. - 208 s.
   Andra och tredje uppl. av "Månansiktet", innehåller alltså tre noveller ur
samlingen "The faith of
 men".Novellerna är "För mycket guld"; "De ett
hundra dussinen" och "Batard".

3. tillökade uppl. - 1918. - 170 s.

London, Jack
För mycket guld. - Dahlberg, 1919. - 224 s. - (Dahlbergs tio Jack London-böcker ; 7)

2. uppl. - Romanbiblioteket[s förlag], 1922. - 211 s.

London, Jack
Före Adam, del 2. För mycket guld, del 1. / översättning Wilhelm Ljungström. - Svenska Förlagshuset, 1926. - [s.57-195], 20 s.
- (Valda skrifter ; 3)

London, Jack
För mycket guld, del 2. / översättning Wilhelm Ljungström. - Svenska Förlagshuset, 1926. - [s.21-180]. - (Valda skrifter ; 4)

London, Jack
För mycket guld, del 3. Kärlek till livet, del 1. / översättning Wilhelm Ljungström. - Svenska Förlagshuset, 1926. -s. 181-255,
[84 s.]. - (Valda skrifter ; 5)

London, Jack
Före Adam, del 2. För mycket guld, del 1. - Världslitteraturen[s förlag], 1926. - [s. 21.256], 88 s. - (Valda skrifter ; 2)

London, Jack
För mycket guld, del 2. Kärlek till livet, del 1. - Världslitteraturen[s förlag], 1926. - s. 89-229,[114 s]. - (Valda skrifter ; 2)

London, Jack
På tro och loven. - Malmö : Norden, 1941. - 239 s. - (Valda romaner ; 14)

Ny tryckning 1941.
2. uppl. - 1946.
   Digitaliserad version av utg. 1941. Projekt Runeberg.

London, Jack
Den röde guden. - Stockholm : B.Wahlström, 1948. - 253 s. - (Röda cirkelserien ; 14)
   Innehåller också noveller ur samlingen "The faith of men".

London, Jack
För mycket guld / översättning Gunnar Tillström. - Enhetspris, 1953. - 156 s. - (Skrifter. Minnesupplaga ; 6)

Ny uppl. - 1961. - Sammanbuden med "Kärlek till livet".   

ORIGINALTITEL: LOVE OF LIFE AND OTHER STORIES. 1907.
SVENSK STANDARDTITEL: KÄRLEK TILL LIVET. 
Svenska utgåvor:

London, Jack
Kärlek till lifvet / Till svenskan af M.Drangel. - Stockholm : Bohlin, 1918. - 287 s.

2. uppl. - 1916. - 176 s.
3. uppl. - 1917. - 176 s.
4. uppl. - 1922. - 191 s.
5. uppl. - 1925. - 192 s.
   Digital edition av 1918 års utgåva. Projekt Runeberg.

London, Jack
Köldens barn och Kärlek till livet. - Stockholm : Bohlin, 1918. - [189 s], 191 s. - (Samlade skrifter ; 10)

London, Jack
Kärlek till livet / översättning A.Berg. - Stockholm : Holmquist, 1918. - 240 s.

2. uppl. - 1920. - 201 s.

London, Jack
Kärlek till livet. - Dahlberg, 1919. - 224 s. - (Dahlbergs tio Jack London-böcker ; 5)  

London, Jack
För mycket guld, del 3. Kärlek till livet, del 1. / översättning Wilhelm Ljungström. - Svenska Förlagshuset,
1926. - [s.181-255], 84 s. - (Valda skrifter ; 5)

London, Jack
Kärlek till livet, del 2. / översättning Wilhelm Ljungström. - Svenska Förlagshuset, 1926. - s. 85-244. -
(Valda skrifter ; 6)

London, Jack
För mycket guld, del 2. Kärlek till livet, del 1. - Världslitteraturen[s förlag], 1926. - [s. 89-229],114 s. -
(Valda skrifter ; 3)

London, Jack
Kärlek till livet, del 2. Varg-Larsen, del 1. - Världslitteraturen[s förlag], 1926. - s.115-235, [134 s]. -
(Valda skrifter ; 4)

Ny uppl. - 1927. - s.115-235, [134 s]

London, Jack
Kärlek till livet. - Malmö : Norden, 1941. - 238 s. - (Valda romaner ; 16)
   Digital edition Projekt Runeberg.

London, Jack
Kärlek till livet : berättelser från Klondyke / Översättsning M.Drangel. - Stockholm : B.Wahlström,
1944. - 236 s. - (Gyllene serien)

London, Jack
Kärlek till livet. / Översättning Gunnar Tillström. - Enehetspris förlag, 1953. - 160 s. - (Skrifter :
Minnesupplaga ; 5)

Ny utgåva. - sammanbunden med "För mycket guld". - 1961.

London, Jack
Keesh, trollkarlen. - s.
Orig:s titel: The story of Keesh.
   Novell ur "Kärlek till livet", ingår i: 
Bruna Vargen och andra berättelser / Översättning Harald Victorin. - : Lindblad, 1956. - 141 s. - (De klassiska
ungdomsböckerna)

London, Jack
Det oväntade. - 27 s.
= Sid. 63-89 i:
London, Jack
Liv på drift : noveller av Jack London / Översättning Bertil Falk. - Stehag : Förlags Ab Gondolin, 2003. - 238 s.  

ORIGINALTITEL: LOST FACE. 1910.
SVENSK TITEL: SOLGULD. 
Svenska utgåvor:

London, Jack
Solguld och andra berättelser / Översättning Ernst Lundquist. - Stockholm : Bohlin, 1918. - 155 s.
   Denna och följande upplagor sambundna med "Kärlekens väsen".

  2. uppl. - 1922. - 155 s.
3. uppl. - 1926. - 155 s.
1. uppl. - 1918. - [Innehållande endast] Solguld. - 155 s.
2. uppl. - 1922. - 155 s.
   Digitaliserad edition av utg. 1918. Projekt Runeberg.

London, Jack
Kärlekens väsen och Solguld. - Stockkholm : Bohlin, 1918. - [197 s], 154 s. - (Samlade skrifter ; 12)

London, Jack
Den där svarten. - s.
Orig:s titel: That Spot.
   Ingår i: 
Bruna Vargen och andra berättelser / Översättning Harald Victorin. - : Lindblad, 1956. - 141 s. - (De klassiska ungdomsböckerna)

London, Jack
Den odödliga hunden / Översättning Mårten Edlund. - s.
Orig:s titel: That Spot.
   Ingår i: 
London, Jack
Skriet från vildmarken / Översättning Olov Jonasson. - Stockholm : Folket i Bild, 1959. - 221 s. - (FIB:s världsbibliotek)([Jack London-serie ; 7])

London, Jack
Den där Spot. - s.
Orig:s titel: That Spot.
   Ingår i: 
Alla tiders hundhistorier / Red.: Christina Söderling-Brydolf. - 1961.

London, Jack
Tappa Ansiktet. - 15 s.
= Sid. 99-114 i:
London, Jack
Liv på drift : noveller av Jack London / Översättning Bertil Falk. - Stehag : Förlags Ab Gondolin, 2003. - 238 s.
  
 

ORIGINALTITEL:SMOKE BELLEW. - 1912.
SVENSK STANDARDTITEL: NIGGER BELLEW.

London, Jack
Nigger Bellew / Översättning av Ernst Lundquist. - Stockholm : Bohlin, 1919. - 381 s.
  Digitaliserad edition Projekt Runeberg.

London, Jack
Nigger Bellew. - Stockholm : Bohlin, 1919. - 381 s. - (Samlade skrifter ; 22)

London, Jack
Nigger Bellew / Översättning av Ernst Lundquist. - Stockholm : B.Wahlström, 1929. - 365 s. - (Valda arbeten ; 8)

London, Jack
Nigger Bellew / Översättning : Ragnhild Hallén-Frisk. - Stockholm : B.Wahlström, 1964. - 252 s. - (Jack Londons bästa ; 7)

[Ny utg.]. - 1984. - 252 s. - [Ingen seriebeteckning]

London, Jack
Nigger Bellew. - Dovre, 1970.
Bokklubbsbok. Ej levererad till KB. 
 

ORIGINALTITEL: THE NIGHT BORN : AND ALSO THE MADNESS OF JOHN HARNED... - 1913.
SVENSK TITEL: NATTENS BARN OCH ANDRA BERÄTTELSER.

London, Jack
Nattens barn och andra berättelser / Översättning Ernst Lundquist. - Stockholm : Bohlin, 1920. - 207 s.
  Digitaliserad edition Projekt Runeberg.

London, Jack
När gudarna skratta och Nattens barn / Översättning Ernst Lundquist. - Stockholm : Bohlin, 1920. -
[212 s.],207 s. - (Samlade skrifter ; 25)

London, Jack
Kvinnan utan hjärta. - : Zetterlund, 1921.
   Innehåller fem av novellerna. Upplagan drogs in efter rättsligt utslag.

London, Jack
Nattens barn och andra berättelser / Översättning Ernst Lundquist. - Stockholm : B. Wahlström, 1956.
- 252 s. - (Röda elitserien ; 13)


Därutöver finns samlingen:

London, Jack
Liv på drift : Noveller / av Jack London : översättning Bertil Falk. - Stehag : Gondolin, 2003. - 238 s.
Innehåller: Det oväntade och Tappa ansiktet.
  
 

2. ROMANERNA.

ORIGINALTITEL: A DAUGHTER OF THE SNOWS. 1902.
SVENSK STANDARDTITEL: NORDLANDETS DOTTER. 
Varianttitlar: En nordlandets dotter ; Snölandets dotter, Snöviddernas dotter, Norrskenets dotter .

London, Jack
En nordlandets dotter : berättelse / Översättning av M. Drangel. - Stockholm : Bohlin, 1911. - 426 s.

2. uppl. - Nordlandets dotter. - 1916. - 336 s.
3. uppl. - Nordlandets dotter. - 1917.
4. uppl. - Nordlandets dotter. - 1918.
5. uppl. - Nordlandets dotter. - 1918. - 334 s.
6. uppl. - Nordlandets dotter. - 1924.
7. uppl. - Nordlandets dotter. - 1926. - 343 s.
   Digitaliserad edition av utg. 1918. Projekt Runeberg.

London, Jack
Snölandets dotter. - Stockholm : Bohlin, 1917. - 349 s. - (Samlade skrifter ; 3)

London, Jack
Snöviddernas dotter / Översättning av Ernst Grafström. - Stockholm : Holmquist, 1913. - 199 s.

2. uppl. - 1917. - 256 s.
3. uppl. - 1919. - 264 s.
4. uppl. - ?

London, Jack
Nordlandets dotter. - Dahlberg, 1919. - 317 s. - (Dahlbergs tio Jack London-böcker ; 8)

London, Jack
Hans fäders gud och andra berättelser från Klondyke, del 3. Nordlandets dotter, del 1. - Svenska förlagshuset, 1926.
- [s.197-294], 59 s. - (Valda skrifter ; 12)

London, Jack
Nordlandets dotter, del 2. - Svenska förlagshuset, 1926. - [s.60-220]. - (Valda skrifter ; 13)

London, Jack
Nordlandets dotter, del 3. - Svenska förlagshuset, 1926. - [s.221-376]. - (Valda skrifter ; 14)

London, Jack
Nordlandets dotter, del 4. - Svenska förlagshuset, 1926. - [s.377-470]. - (Valda skrifter ; 15)

London, Jack
Kvinnor. Mannen med ärret. Nordlandets dotter, del 1. - Världslitteraturens förlag, 1927. - [31 s, 26 s], 198 s. - (Valda skrifter ; 7)

Ny uppl. - 1927. -[Första novellen nu kallad:: Siwashkvinnan]

London, Jack
Nordlandets dotter, del 2. Hårdnackade Jan. - Världslitteraturens förlag, 1927. - s. 199-433, [18 s.]. - (Valda skrifter ; 8)

London, Jack
Nordlandets dotter / Översättning av M. Drangel. - Stockholm : B. Wahlström, 1929. - 320 s. - (Valda arbeten ; 12)

2. uppl. - 1944-46.

London, Jack
Snölandets dotter. - Malmö : Malmö konsttryckanstalt, 1940.

D 1. - 122 s. - (Skrifter ; 10)
D 2. - 122 s. - (Skrifter ; 11)

London, Jack
Nordlandets dotter. - Förenade förlagen, 1941. - 283 s. - (Skrifter : Minnesupplaga ; 1)

London, Jack
Snöviddernas dotter. - Malmö : Norden.

D 1. - 1941. - 235 s. - (Valda romaner ; 10)
D 2. - 1941. - 231 s. - (Valda romaner ; 11)

London, Jack
Nordlandets dotter. - Enhetspris.

D 1. - 1953. - 160 s. - (Skrifter : Minnesupplaga ; 15)
D 2. - 1953. - s.163-316. - (Skrifter : Minnesupplaga ; 16)

London, Jack
Norrskenets dotter : norrlandsberättelse / Översättning av M.Drangel. - Stockholm : B.Wahlström, 1954. - 254 s. - (Röda bokcirkeln ; 5)

London, Jack
Nordlandets dotter / Översättning av L.H.Landén. - Stockholm : Folket i Bild, 1959. - 263 s. - ([Jack London-serie] ; 9)

London, Jack
Nordlandets dotter / Översättning av Barbro Johansson. - Stockholm : B.Wahlström, 1964. - 255 s. - (Jack Londons bästa ; 9)

[Ny utg.]. - 1984. - [Ingen seriebeteckning]

London, Jack
Nordlandets dotter. - Dovre, 1970.
   Bokklubbsserie, ej levererad till KB.

London, Jack
Nordlandets dotter / Översättning av L.H.Landén. - Stockholm : Folket i Bild, 1972. - 260 s. - (Rubinserien)  

ORIGINALTITEL: THE CALL OF THE WILD. 1903.
SVENSK STANDARDTITEL: SKRIET FRÅN VILDMARKEN. 
Varianttitel: När vildmarken kallar. 
Svenska utgåvor:

London, Jack
Skriet från vildmarken / Översättning M. Drangel. - Stockholm : Bohlin, 1907. - 195 s. : ill.

2. uppl. - 1909. - 195 s. : ill.
3. uppl. - 1910. - 195 s. : ill.
4. uppl. - 1911. - 195 s. : ill.
5. uppl. - 1913. - 156 s.
6. uppl. - 1916. - 156 s.
7. uppl. - 1920. - 157 s.
8. uppl. - 1924. - 141 s. - (Bohlins pojkböcker ; 1)
9. uppl. - 1925. - 157 s.

London, Jack
Skriet från vildmarken och Varghunden / Översättning M. Drangel. - Stockholm : Bohlin, 1917. - 133, 296 s
. - (Samlade skrifter ; 5)
   Digitaliserad edition. Projket Runeberg.

London, Jack
Skriet från vildmarken / översättning: M.Drangel. - Nordiska förlaget, 1913. - 158 s. - (Nordiska förlagets
25-öresböcker ; 213)

2. uppl. - 1917. - 191 s. - (Världsberömda böcker : Nordiska förlagets nya elitserie ; 7)

London, Jack
När vildmarken kallar / övesättnng Ernst Gdrafström. - Stockholm : Holmquist, 1914. - 147 s.

2. uppl. - 1919. - 155 s.
3. uppl. - 1919. - 155 s.

London, Jack
Skriet från vildmarken / översättning : Tom Wilson. - J.A.Lindblad, 1916. - 139 s.

2. uppl. - 1953. - 112 s.

London, Jack
När vildmarken kallar / översättning: Anders Saxon. - Nutiden, 1919. - 104 s.

London, Jack
Avgrundens folk, del 2. Skriet från vildmarken, del 1. - Världslitteraturen[s förlag], 1927. -
[s. 113-312],54 s. - (Valda skrifter ; 11)

London, Jack
Skriet från vildmarken, del 2. Historier om fiskepatrullen, del 1. - Världs-
litteraturen[s förlag], 1927. - s.55-191, [118 s]. - (Valda skrifter ; 12)

London, Jack
Vargens son : skildringar från polartrakterna och Skriet från vildmarken / Översättning M. Drangel. -
Stockholm : B.Wahlström, 1929. - 214 s.,135 s.. - (Valda arbeten ; 15)

2. uppl. - 1946.

London, Jack
Skriet från vildmarken / illustrerad av Bertil Lybeck. - Saxon & Lindström, 1935. - 86 s.
   Sambunden med: "Varghunden".

London, Jack
Skriet från vildmarken. - Malmö konsttryckantstalt AB, 1939. - 116 s. - (Skrifter ; 1)

London, Jack
Skriet från vildmarken och Före Adam. - Malmö : Norden, 1940. - 255 s. - (Valda romaner ; 3)

Ny tryckning. - 1941.
2. uppl. - 1946.

London, Jack
Varghunden och Skriet från vildmarken. - Förenade förlagen, 1941. - 293 s. - (Skrifter : Minnesupplaga ; 2)

London, Jack
Skriet från vildmarken : Varghunden. - [Ny utg.] - Malmö : Norden, 1970. - 292 s.

London, Jack
Skriet från vildmarken / översättning av Hans G. Westerlund ; illustrationer av Georg Lagerstedt. - Stockholm :
Bonnier, 1947. - 142 s. : ill. - (De odödliga ungdomsböckerna ; 37)

2. uppl. - 1952. - 142 s. : ill.
[Ny utg.] - Stockholm : Bonniers junior[förlag],1981. - 142 s. : ill. - (Önskeklassikern)
[Realisationsutgåva]. - Stockholm : Bonniers junior[förlag],1988. - 142 s. : ill. -
(Önskeklassikern)
[Ny utg.][Ny uppl,]. - Stockholm : Bonniers junior[förlag],1988. - 142 s. : ill. -
(Önskeklassikern)
[Ny utg.]. - Stockholm : Bonniers junior[förlag],1992. - 138 s. : ill. - (De odödliga)
[Ny utg.]. - Stockholm : Bonnier Carlsen, 1994. - 138 s. : ill. - (De odödliga)

London, Jack
Skriet från vildmarken / översättning av Ernst Ekwall. - Stockholm : Lindquist, 1948. - 162 s. - (Triangelböckerna ; 7)

[Ny uppl.]. - 1955. - (Berömda romaner ; 7)
[Ny utg.]. -1969. - (Sohlmans klassiker)
[Ny utg.]. - 1973. - 217 s.

London, Jack
Skriet från vildmarken. - Enhetspris, 1953. - 128s. - [ (Skrifter. Minnesupplaga ; 1)]

[Ny uppl.]. - 1955. - 128 s. [Sambunden med "Varghunden"]
[Ny uppl.]. - 1961. - [Sambunden med "Varghunden"]

London, Jack
Skriet från vildmarken / Stockholm : Niloé, 1959. - ?? s. - (N.U. ; 49)
   Svensk text med inströdda engelska fraser.

London, Jack
Skriet från vildmarken / Översättning Olov Jonasson. - Stockholm : Folket i Bild, 1959. - 221 s. -
(FIB:s världsbibliotek)([Jack London-serie ; 7])

[Ny uppl.]. - Skriet från vildmarken. Varghunden. - Stockholm : FIB,1968. - 306 s.

London, Jack
Vargens son och Skriet från vildmarken / Översättning Brita och Alf Agdler. - Stockholm : B.Wahlström,
1964. - 255 s.- (Jack Londons bästa ; 1)

London, Jack
Skriet från vildmarken / [översättning: Gustav Sandgren ; illustrationer: Göte Göransson. - Stockholm :
Svensk läraretidning, 1966. - 151 s. : ill. - (Sagas berömda böcker ; 503)

2. uppl. - Stockholm : Almqvist & Wiksell, 1976. -151 s. : ill. - (Sagas berömda böcker)
    Tryckningar: 2 tr. 1979, 3 tr. 1984. 
3. uppl. - Stockholm : Awe/Geber, 1988. - 151 s. : ill. - (Sagas berömda böcker)
4. uppl. - Stockholm : Norsdtedt, 1990. - 151 s. : ill. - (Sagas berömda böcker)
1. pocketutg. - Stockholm : Norstedt, 1993. - 151 s. : ill. - (Populära klassiker)

London, Jack
Skriet från vildmarken. - / översättning: Gustav Sandgren. - Data-Repro, 1970. - (Förstorade böcker)

London, Jack
Skriet från vildmarken / översättning av Ernst Ekwall. - Bokfrämjandet, 1970.

London, Jack
Skriet från vildmarken. - Förlagshuset Dovre, 1970. -( [Jack London-serie ; 1])
   Ej i bokhandeln. Ej levererad till KB.

London, Jack
Skriet från vildmarken. - Helsingborg : Bokfrämjandet, 1973.
   Serie snarlik Dovres, ovan.

London, Jack
Skriet från vildmarken : [vildmarksroman] / översättning av Olov Jonason ; teckningar av Eric Palmquist. -
Stockholm : Litteraturfrämjandet, 1973. - 167 s. : ill.

[Ny utg]. - Stockholm : Litteraturfrämjandet, 1983. - 167 s. : ill.

London, Jack
Skriet från vildmarken / översättning av Hans G. Westerlund , illustrationer av Eric Palmquist. - Stockholm :
Bonnier, 1974. - 150 s. - (Bokklubben Svalan ; 631)

London, Jack
Skriet från vildmarken / översättning av Olov Jonason. - [Ny utg]. - Stockholm : Månpocket, 1985. -
170 s. - (MånPocket)

London, Jack
Skriet från vildmarken / [översättning, bearbetning och förord: Ingalill Behre]. - Malmö : Richter, 1989.
- 150 s. - (Richters ungdomsböcker)

2. tryckn. - 1993. - 151 s.
Samma utgåva som ovan. - 1989. - (Disney's ungdomsbokklubb)

London, Jack
Skriet från vildmarken. Varghunden / översättning av Kerstin och Olle Backman ; med 9 illustrationer av
Philip R. Goodwin. - Uddevalla : Niloé, 1988. - 352 s. : ill. - (Niloé-biblioteket. Blå serien)

London, Jack
Skriet från vildmarken / översättning av Kerstin och Olle Backman ; teckningar av Eric Palmquist. - 2. uppl. -
Stockholm : Klassikerförlaget, 1991. - 129 s. : ill. - (Skönlitteratur i skolan)

3. uppl., 2 tryckningar. - Stockholm : Niloé, 1992. - 129 s. : ill. - (Skönlitteratur i skolan)
3. uppl., 2 tryckningar. - Stockholm : Klassikerförlaget, 1993. - 133 s. : ill.
4. uppl., 2 tryckningar. - Stockholm : Niloé, 1994. - 129 s. : ill. - (Alla tiders klassiker)
4. uppl., 2 tryckningar. - Stockholm : Niloé, 1994. - 133 s. : ill. - (Alla tiders klassiker)

London, Jack
Skriet från vildmarken / teckningar: Eric Palmquist. - [Ny utg., ny uppl.]. - Höganäs : Bra klassiker, 1981. - 175 s. : ill. - (Bra klassiker)

London, Jack
Skriet från vildmarken / teckningar: Eric Palmquist. - [Ny utg.]. - Höganäs : Bokhuset, 1981. - 174 s. : ill.

London, Jack
Skriet från vildmarken / [översättning: Brita och Alf Agdler ; illustrationer: Averardo R. Ciriello. - [Ny utg.]. - Höganäs : Bokorama, 1983. - 119 s. : ill.

London, Jack
Skriet från vildmarken / återberättad av Maj Bylock ; illustrationer av Ola Nyberg. - Stockholm : Klassikerförlaget, 1999. - 91 s. : ill. - (Äventyrsklassiker) 

ORIGINALTITEL: WHITE FANG. 1906.
SVENSK STANDARDTITEL: VARGHUNDEN. 
Varianttitel: Vita huggtanden.

London, Jack
Varghunden : berättelse / Översättning M.Drangel. - Stockholm : Bohlin, 1908. - 336 s. : ill.

2. uppl. - 1910. - 336 s. : ill.
3. uppl. - 1912. - 336 s.
4. uppl. - 1916. - 222 s.
5. uppl. - 1917.
6. uppl. - 1920. - 297 s.
7. uppl. - 1925. - 297 s.
   Digital edition av utgåvan 1920. Projekt Runeberg.

London, Jack
Skriet från vildmarken och Varghunden / Översättning M. Drangel. - Stockholm : Bohlin, 1917. - 133, 296 s. -
(Samlade skrifter ; 5)

London, Jack
Vita huggtanden / Översättnng av A.Berg. - Stockholm : Holmquist, 1917. - 224 s.

2. uppl. - 1918.
3. uppl. - 1918.
4. uppl. - 1918. - 228 s.

London, Jack
Varghunden / Översättning Ernst Grafström. - Stockholm : B. Wahlström, 1917. - 192 s.

London, Jack
Varghunden / Översättning av Tom Wilson ; med 8 originalillustrationer av David Ljungdahl. - J.A. Lindblad,
1917. - 318 s. : ill.

[Ny uppl.]. - 1954. - 207 s. - (De klassiska ungdomsböckerna).

London, Jack
Köldens barn, del 2. Varghunden, del 1. - Världslitteraturens förlag, 1927. - [s. 181-311], 122 s. - (Valda skrifter ; 14)

London, Jack
Varghunden, del 2. - Världslitteraturens förlag, 1927. - s. 123-378. - (Valda skrifter ; 15)

London, Jack
Varghunden, del 3. Kempton-Wace-breven, del 1 / av Jack London och Anna Strunsky. - Världslitteraturens
förlag, 1927. - s. 379-437, [196 s.]. - (Valda skrifter ; 16)

London, Jack
Varghunden / Översättning M.Drangel. - Stockholm : B. Wahlström, 1929. - 317 s. - (Valda arbeten ; 14)

2. uppl. - 1944-46.

London, Jack
Varghunden / illustrerad av Bertil Lybeck. - Saxon & Lindström, 1935. - s. : ill.
   Sambunden med: "Skriet från vildmarken".

London, Jack
Varghunden. - Malmö konsttryckanstalt AB.

D 1. - 1939. - 124 s. - (Skrifter ; 2)
D 2. - 1939. - 123 s. - (Skrifter ; 3)

 London, Jack
Varghunden. - Malmö : Norden, 1940. - 242 s. - (Valda romaner ; 4)

[Ny tryckning]. - 1941.
2. uppl. - 1946.

London, Jack
Varghunden och Skriet från vildmarken. - Förenade förlagen, 1941. - 293 s. - (Skrifter : Minnesupplaga ; 2)

London, Jack
Varghunden / Översättning Gemma Funtek-Snellman. - : Lindquist, 1947. - 189 s. - (Berömda romaner ; 2)

[Ny uppl.]. - 1957. - 192 s. - (Enkronasböckerna ; 1)   

London, Jack
Varghunden. - Enhetspris, 1953. - 187s. - [ (Skrifter. Minnesupplaga ; 2)]

[Ny uppl.]. - 1955. - 188 s. [Sambunden med "Skriet från vildmarken"]
[Ny uppl.]. - 1961. - [Sambunden med "Skriet från vildmarken"]

London, Jack
Varghunden / Översättning Hans G. Westerlund ; illustrationer av Eric Palmquist. - Stockholm : Bonnier, 1959. - 237 s. : ill. -
(De odödliga ungdomsböckerna ; 65)

[Ny utg.]. - Stockholm : Bonniers juniorförlag, 1982. - 237 s. : ill. - (Önskeklassikern)

London, Jack
Varghunden / Översättning: Vera Norling. - Stockholm : Folket i Bild, 1959. - 275 s. - (FIB:s världsbibliotek)
([Jack London-serie ; 6])

[Ny uppl.]. - Skriet från vildmarken. Varghunden. - Stockholm : FIB,1968. - 306 s.

London, Jack
Varghunden / Översättning Barbro Johansson. - Stockholm : B. Wahlström, 1964. - 255 s. - (Jack Londons bästa ; 3)

[Ny utg.]. - 1984. - 255 s. - [Ingen seriebeteckning]
Pocketutgåva. - Stockholm : B. Wahlström, 1988. - 255 s. - (BW-pocket)

London, Jack
Skriet från vildmarken : Varghunden. - [Ny utg.] - Malmö : Norden, 1970. - 292 s.

London, Jack
Varghunden. - Helsingborg : Bokfrämjandet, 1973. - s.- (Jack Londons bästa)

London, Jack
Varghunden : förkortad upplaga av Jack Londons roman / Svensk text och bearbetning av Åke Holmberg ;
Illustrerad av Robert Viby. - : Carlsen/If, 1974. - 56 s. - (If-klassiker ; 8)

London, Jack
Varghunden / [översättning: Barbro Johansson]. - Stockholm : Lindblad, 1981. - 158 s. : ill. - (De klassiska
ungdomsböckerna ; 174)
   Förkortad utg.

London, Jack
Skriet från vildmarken. Varghunden / översättning av Kerstin och Olle Backman ; med 9 illustrationer
av Philip R. Goodwin. - Uddevalla : Niloé, 1988. - 352 s. : ill. - (Niloé-biblioteket. Blå serien)

London, Jack
Varghunden / översättning av Kerstin och Olle Backman. - 1 uppl. - när?

2. uppl. - Stockholm : Niloé, 1991. - 234 s.
3. uppl. - Stockholm : Klassikerförlaget, 1994. - 234 s.

London, Jack
Varghunden / bearbetad av Béatrice Solleau ; illustrationer av Monique Gorde ; översättning av Katis Malmqvist. -
Bokborgen, 1990. - 93 s.
Orig:s titel: Croq blanche.

London, Jack
Varghunden / återberättad och bearbetad av Grete Juel Jørgensen ; översatt av Birgitta Willén. - Stockholm :
Bonnier Carlsen, 1994. - 94 s. - (Carlsens klassiker)  

ORIGINALTITEL: BURNING DAYLIGHT. - 1910.
SVENSK STANDARDTITEL: KUNGEN AV KLONDYKE. 
Svenska utgåvor:

London, Jack
Kungen av Klondyke / Översättning av Algot Sandberg. - Stockholm : Bohlin, 1913. - 400 s.

2. uppl. - 1913. - 400 s.
3. uppl. - 1917.
4. uppl. - 1920. - 365 s.
5. uppl. - 1925. - 336 s.
   Digital edition av utg 1920 Projekt Runeberg.

London, Jack
Kungen av Klondyke - Stockholm : Bohlin, 1917. - 365 s. - (Samlande skrifter ; 7)  

London, Jack
Kungen av Klondyke / Översättning av Algot Sandberg. - Stockholm : B. Wahlström, 1929. - 368 s. - (Valda arbeten ; 1)

2. uppl. - 1944-46.

London, Jack
Kungen av Klondyke / Översättning av Algot Sandberg. - Stockholm : Bonnier, 1953. - 323 s. - ([Jack London-serie] ; 2)

London, Jack
Kungen av Klondyke / Översättning av Jan Myrdal - Stockholm : Folket i Bild, 1958. - 365 s. - (Samlande skrifter ; 7)

London, Jack
Kungen av Klondyke / Översättning av Emil Bourin. - Stockholm : B.Wahlström.

D 1. - 1964. - 254 s. - (Jack Londons bästa ; 14)
D 2. - 1964. - 255 s. - (Jack Londons bästa : 15)

London, Jack
Kungen av Klondyke. - Dovre.

D 1. - 1970. - ([Jack London-serie] ; 12)
D 2. - 1970. - ([Jack London-serie] ; 13)

London, Jack
Kungen av Klondyke. - Helsingborg : Bokfrämjandet. - (Jack Londons bästa)
   Verk i två delar.

London, Jack
Kungen av Klondyke / Översättning av Olle Backman. - Uddevalla : Niloé, 1991. - 365 s. : ill.  

ORIGINALTITEL: JOHN BARLEYCORN. - 1913.
SVENSK TITEL: JOHN FINKELMAN. 
Alternativtiel: Kung alkohol eller en drinkares minnen.

London, Jack
John Finkelman / Översättning av Algot Sandberg. - Stockholm : Bohlin, 1914. - 352 s.

2. uppl. - 1915. - 310 s.
3. uppl. - 1918. - 243 s.
4. uppl. - 1923. - 243 s.

London, Jack
John Finkelman. - Stockholm : Bohlin, 1919. - 243 s. - (Samlade skrifter ; 16)

London, Jack
Kung alkohol eller en drinkares minnen / Översättning av Hanna Bergman. - Nutiden, 1917. - 150 s.

London, Jack
John Finkelman / Översättning av Algot Sandberg. - Stockholm : B. Wahlström, 1929. - 320 s. - (Valda arbeten ; 10)

London, Jack
John Finkelman / Översättning av Mårten Edlund. - Stockholm : Folket i Bild, 1958. - 277 s. - (FIB:s världsbibliotek)([Jack London-serie] ; 5)

London, Jack
John Finkelman / Översättning av Brita och Alf Agdler. - Stockholm : B. Wahlström, 1964. - 254 s. - (Jack Londons bästa ; 9)

London, Jack
John Finkelman. - Dovre. - 1970.
Bokklubbsbok. Ej levererad till KB.  

ORIGINALTITEL: THE SCARLET PLAGUE. - 1915.
SVENSK TITEL: RÖDA PESTEN.

London, Jack
Röda pesten / Översättning av M.Drangel. - Stockholm : Bohlin, 1918. - 148 s.
2. uppl. - 1927.
  Digitaliserad edition av utg. 1918. Projekt Runeberg.

London, Jack
Jerry och Röda pesten. - Stockholm : Bohlin, 1920. - [280 s.], 82 s. - (Samlade skrifter ; 26)

ORIGINALTITEL: THE STAR ROVER. - 1915.
SVENSK TITEL: TVÅNGSTRÖJAN.

En berättelse om bl a mormoner med fullt av anspelningar på indianerna. Särskilt s 169-193. (Jfr mormonernas åsikt att indianerna är en av israels förlorade stammar, eller möjligen en grupp som en av israels förlorade stammar mötte i Amerika)
 
London, Jack
Tvångströjan / Översättning av Ernst Lundquist. - Stockholm : Bohlin, 1916. - 414 s.
2. uppl. - Stockholm : Bohlin. - 414 s. - (Samlade skrifter ; 24)
3. uppl. - 1926

London, Jack
Tvångströjan. - Förlagshuset Dovre, 1970. - ([Jack-Londonserie] ; 24)


3. DRAMATIK

London, Jack
Kvinnofejd : pjäs i tre akter / översättning av Ernst Lundquist. - Stockholm : Bohlin, 1920. - 115 s.
Orig:s titel. Scorn of women : in three acts. 1906.
Sammanbunden med ”Stöld” och ”Ollonodlaren”.
Även utgiven tillsamans med ”Spelet” som ”Samlade skrifter ; 28)
1920.
Sitka Charley i rollen som indiansk hundpådrivare som kommit upp sig
och suttit så länge vid de vita männens eld att han nästan blivit en av
dem.
   Digital utgåva Projekt Runeberg.

London, Jack
Ollonodlaren : ett californiskt skogsdrama : avsett att sjungas av goda sångare ackompanjerade av en skicklig orkester / översättning av Ernst Lundquist. - Stockholm : Bohlin, 1920. - 50 s.
Orig:s titel: The acorn-planter : a california forest play planned to be
sung by efficient singers accompanied by a capable orchestra. 1916.
Sammanbunden med ”Kvinnofejd”. ”Stöld”. ven i (Samlade skrifter ;
28)
”Nishinam”-indianer. Kalifornien före de vitas ankomst.
   Digital utgåva Projekt Runeberg.




LANGENN, VENDLA Ellen Jenny K VON - Tyskland 1903-1979   f. 
Grumme-Douglas (fadern svensk, se genealogin)
  Vendlas far var svensken Ferdinand Grumme och modern tysk prinsessa Ellen Douglas. Vendla gifte sig i sitt andra äktenskap med Friedrich-Franz von Langenn och blev därmed baronessan Vendla Langenn. Hon tycks ha varit äventyrslysten, (Hon var bla storviltjägare i Tanganyika vid tiden för Bror Blixen och Hemingways tid där) och pigg på att berätta om sina erfarenheter. (Obs att hon inte hette Bendla som vissa tyska utgåvor av hennes böcker tycks mena, inte heller var hon Holländska som den svenska utgåvan av Lolomai gör gällande).
 Utöver "Lolomai"publicerade hon "Bettler, Heilige und Maharajas : Indienreise einer Frau" 1949  och "Sabar. Indonesische Impressionen". 1957. (Den 1938 utgivna "Weiße Frau am Lagerfeuer Erlebnisse und Geschichten Nordamerika", torde väl vara Lolomai under annan titel?)

Langenn, Vendla von

Lolomai i original skrevs på tyska och publicerades 1938. När man bläddrar i romanen, för det är det, fiktion alltså, så slås man ju av att "det är lite för bra". Lite källkritik skadar inte. Sällsynta bilder för Hopis ormdans och snudd på etnografiskt relevant framställning. Somliga illustrationer har inte ett dugg med det sydvästern hon skildrar och är tillagda antingen av bokförlaget, eller för att Vendla tyckte de var bra foton. I förordet förklarar hon nogsamt och med modern insikt att indianer inte är detsamma över hela dubbelkontinenten.  Hon blir trovärdig. Trots detta så är boken romantisk fiktion om än en "etnografisk roman" likväl.  (Jfr uppsatsen avtryckt nedan). 

Hopi Culture and a Matter of Representation /  av Lomayumtewa C. Ishii. - (Indigenous Nations Studies Journal ; 3:2)

Sid 40. - "Another very interesting text, Lolomai by Bendla von Langenn, exemplifies a romanticized representation of the American Southwest and Hopis.14 The book is about an aristocratic German woman who loses her Italian lover. She decides to leave Europe and take an extended trip to the United States. This is a love story between a young Hopi man, "Lomahonau (Beautiful Bear)," and Bendla. The romantic orientation of this novel is apparent:

Early dawn comes. Beautiful! Lomahonau, long awake sits wrapped in his blanket, watching the sleeping woman. His lips murmur: 'Thank you, Great Spirit, that you have heard my prayer. Now it will be lolomai!' He hears Gerta's voice; "What is lolomai?' He hesitates, then answers, 'in the language of my people there is word. My lady, this small word brings together all that is holy, good and all powerful. It is called 'lolomai.' Then he added, 'Nothing can mean more to a Hopi Indian, and you are lolomai, my lady. For me, poor brown wanderer, there is nothing that compares to you.' Deeply moved, she answers, 'yes, Lomahonau, that fate brought me here is lolomai to me. That word will be our left motif as long as we are together, and beyond.'15

The book develops along the lines of "lolomai" and of course, the story ends in tragedy. The European romanticism expressed here, especially German romanticism, was influenced by Enlightenment ideas about how man and nature should live in harmony. Earthly attraction, spiritualism, and adventure within the romance novel attract the romantic at heart. Either looking for young, spiritually minded men with beautiful names or looking for nature's harmony, many other texts have been written to satisfy this mystical search. The belief that one may experience romantic transcendentalism in the Southwest has not gone away Said's notions regarding the application of imperial consciousness are paramount in this text where an imaginative, temporal escapism created an illusionary playground for anglophones" .


Ett urval illustrationer

Vendla Langenn: Lolomai

Ett urval av några av de mer relevanta foton som bokens värde förhöjs av.
Baksidor

Baksidor - Amiskoserien

klicka på bilderna för läsbar text

Madelon-serien

Böckernas baksidestexter

Mer om Jack Londons noveller och romaner : Innehållssammanfattningar och fulltext.

 

LONDON, JACK - USA

Jack Londons romaner och noveller från nordlandet utgör sammantagna en egen litterär värld befolkad av guldgrävare och andra figurer i sekelskiftets Alaska och Canada.
Indianerna spelar inte alltid en huvudroll i berättelserna, men de finns där, än i marginalen, än i centrum för handlingen. Inte sällan är det vita mäns umgänge med indiankvinnor som fångat Londons intresse. Även de noveller där indianerna bara skymtar fram är av betydelse för helheten. Samma personer som hastigt skyndar förbi i en berättelse, lär vi känna i en annan. Vad som är dunkelt antytt i en episod, klargörs i andra. Därför redovisas här i stort sett samtliga noveller och romaner där indianer finns med överhuvudtaget, och då det kanske är till glädje för någon intresserad, ges en kort nyckel till den här världen genom korta kommentarer till innehållet i berättelserna.
Det har varit ett visst bekymmer att identifiera indianerna i vissa noveller. Ibland är det eskimåer eller aleuter som beskrivs. De novellerna är inte redovisade här, om inte någon indian ändå figurerar i berättelsen.

Något om indianerna i Jack Londons berättelser.

Indianerna är i huvudsak vad vi kallar "nordvästindianer" och subarktiska athapasktalande grupper.
  Pellyindianerna i t ex "Livets lag" ["...över bergen söderut, Tanana västerut.."] är etnografiskt mer kända som Nahane eller Kaska, en indiangrupp som levde i norra British Columbia och Yukonterritoriet, mellan kusten och Klippiga bergen och latitud 57 och 60. Swanton talar om Pelly River indians i närheten av Ross och Perryfloderna. (Pelly = indiansk oförmåga att uttala r-ljudet).

De s k Nulato-indianerna (indianer från Nulato) är mer kända som en grupp
 Koyukuk.

De revlativt välkända nordvästindianerna Tlingit (Hos London ibland Thlunget) har gått under många namn, och består av många undergrupper. De kallades Kolosh av ryssarna. Grupper som mer eller mindre är Tlingit är Auk, Chilkat, Chilkoot, Huna, Sitka, Stikine (Men Jack Londons "Stick-indianer", t ex i "Vargens son", 'vid övre Tanana' är inte Stikine utan just Tanana, en nordligare grupp), Tongass och Yakutat. 
  En grupp inlands Tlingit går ibland under namnet Teslin. Jfr Londons "kvinna från Teslin" i "Hans fäders gud".

Siwashindianer som förekomer i t ex novellerna "Bastard" och "Siwashkvinnan" (i 'Hans fäders gud') är ett mindre mysterium. Siwash tycks vara ett allmänt begrepp för indianerna kring Puget sound, alltså indianer från södra delen av nordvästområdet. (se t ex: Costello, J.A. The Siwash :Their Life, Legends and Tales - - Puget Sound and Pacific Northwest. - Seattle : The Calvert Company, 1895). 
Härifrån skeppades guldgrävarna till nordlandet. Kanske är Siwash en beteckning för indianska sjömän som transporterade guldgrävarna norrut, kanske etablerade sig en grupp i norr. (Beijbom: Guldfeber, antyder siwash kring Klondikeflodens mynning i Yukon). När guldgrävarna väl kom i land hade de det fruktade Chilkoot pass att forcera. Här hade emellertid chilkatindianerna länge monopol på att transportera packningen över bergspasset. Begreppet Siwash var ett vanligt uttryck kring sekelskiftet. Så återfinns det t ex i Rex Beach roman "Guldgrävarlägrets dotter" s.16, men på sid 20 tycks de vara "yukonfolket", och åter på sidan 22 just "siwashbesättningen" [på transportbåtarna]. Att de är kustindianer står klart i t ex när Emil Kleen i sin bok "Min vän Yankee Doodle", gör en jämförelse angående utseendet mellan prärieindianerna och kustfolken (sid 108).
Under 1900-talets sista årtionden har namnet dykit upp igen. Troligen för en grupp avvikare, eller subkultur av avvikare.

I litteraturen dyker det upp hos rolighetsministern Tom Robbins i hans roman "Cowgirl blues", som handlar om Sissy Hankshaw, flickan med världens största tummar, som gör henne till världens bästa lifterska. Hon sägs vara siwashindianska. John Aurusell använder också ordet om en speciell grupp, liksom Emil Kleen menar nordvästindianer i motsats till t ex prärieindianerna. Alllmänt får väl siwash
antas komma av det franska sauvage (vilde) och allmänt användas som ett nedsättande epitet.
Någon särskild grupp med det tillmälet finns egentligen inte. Men avsåg Jack London någon sådan
speciell grupp?

Från chipewyanlandet (i novellen ). Chipewyanerna levde långt in i centrala Canada, kring Stora Slavsjön. F ö inte att förväxla med de algonkintalande chippewa (= ojibwa), som faktiskt nämns i novellen "I fjärran land".

I en av novellerna "Keesh trollkarlen" är Keesh uppenbarligen eskimå, men i "Keesh son av Keesh" är det indianer (Thlunget = Tlingit). Förekomsten av den aleutiska farkosten Bidharka, skall heller inte alltid peka just mot aleuter. Den användes även av nordliga tlingitindianer.
  
  
JACK LONDON - fulltext hos Projekt Runeberg på svenska.
Nedan originaltexterna i fulltext på engelska från Archive.org
Svensk fulltext från Archive.org se respektive bok nedan. 

1. NOVELLSAMLINGARNA.
    THE SON OF THE WOLF : TALES OF THE FAR NORTH. 1900. 
    THE GOD OF HIS FATHERS & OTHER STORIES. 1901. 
    CHILDREN OF THE FROST. 1902. 
    THE FAITH OF MEN AND OTHER STORIES. - 1904. 
    LOVE OF LIFE AND OTHER STORIES. 1907. 
    LOST FACE. 1910. = Solguld
    SMOKE BELLEW. - 1912. 
    THE NIGHT BORN : AND ALSO THE MADNESS OF JOHN H... - 1913.

2. ROMANERNA.
   A DAUGHTER OF THE SNOWS. - 1902.

   THE CALL OF THE WILD. 1903.  
   WHITE FANG. 1906.  
    BURNING DAYLIGHT. - 1910.= Kungen av Klondyke.
Röda pesten

Se även: DRAMATIK:

ORIGINALTITEL
: THE ACORN PLANTER : A CALIFORNIA FOREST PLAY. - 1916.
SVENSK STANDARDTITEL: OLLONODLAREN : ETT CALIFORNISKT SKOGSDRAMA
”Nishinam”-indianer. Kalifornien före de vitas ankomst.

ORIGINALTITEL: THE SCORN OF WOMAN : IN THREE ACTS. - 1906.
SVENSK STANDARDTITEL
: KVINNOFEJD


1. NOVELLSAMLINGARNA. Kronologiskt ordnade efter originalutgåvans år. 
 

ORIGINALTITEL: THE SON OF THE WOLF : TALES OF THE FAR NORTH. 1900.
Novellernas originaltitlar: The White Silence ; The Son of the Wolf ; The Men of Forty-Mile ; In a Far Country ; To the man on Trail ; The Priestly Prerogative ; The Wisdom of the Trail ; The Wife of a King ; An Odyssey of the North.

SVENSK STANDARDTITEL: VARGENS SON. Varianttitel: En nordens odyssé.  

London, Jack
Vargens son : skildringar från polartrakterna / Översättning: M.Drangel. - Stockholm : Bohlin, 1908. - 251 s.

Novellerna: Den vita tystnaden ; Männen i Forty Mile ; I fjärran land ;
Vargens son ; En skål för dem, som är ute på färdvägar (Skål för mannen
i slädspåret) ; Vad vandringslagen bjuder ; Prästens rättigheter ; Guldkungens
hustru ; En ny Odysseus.

Den vita tystnaden. (=På de tysta hvita vidderna). Strapatsrik slädfärd någonstans i Nordlandet. Mason hamnar under ett fallande träd och skadas svårt. Malemute Kid 
begraver honom i ett par trädtoppar. Ruth (tananahövdingens dotter), gift med Mason figurerar.    

Männen i Forty Mile.  Ett gräl uppstår i en koja i Forty Mile. Ett gräl betingat av instängdhetens tvungna
overksamhet och för mycket föda ; ett gräl angående något konstigt Sitka Charley 
och Jim Beldon iakttgit om isen. Lon McFane och Bettles (som har en halvblods
siwashhustru), ämnar duellera om saken. Det hela avbryts av Malemute Kid som
anländer under det att han skjuter en rabiessjuk hund. Rabiessjuka hundar har
tidigare hotat indianskan Zarinska. Malemute Kid hotar att hänga den som segrar i
duellen, för att statuera ett exempel. Det hela kommer av sig när en rabiessjuk hund
anfaller en indianpojke. Bettles och McFane hjälps åt att döda hunden.

I fjärran land. En samling gröngölingar på väg till guldfälten i Klondyke. Bl a valde Carter
Weatherbee och Percy Cuthfert en väg som t o m gjorde vägvisaren, halvblodet
Jean Baptiste, son till en chippewaindianska och en förlupen fransk voyaguer,
undrande. Weatherbee och Cuthfert väntar ut vintern i ett läger. Här dukar de
under p g a sin oförmåga att klara den arktiska kölden. Jean Baptiste och de
andra fortsätter.

Vargens son. Utspelas helt bland Stick-indianer (=Stikines, en grupp Tlingit) vid övre Tanana och skildrar Scruff (Skorvige) Mackenzies kamp om indiankvinnan Zarinska, dotter till hövdingen Thling-tinneh. Indianerna är skäligen tveksamma till fler giftermål med vita män.
Andra vita gifta med indianskor räknas upp: Mortimer, Tregidgo, Barnaby och Mason (nu död) som var gift med Zarinskas syster Ruth. (Se: "Den vita tystnaden").
Indianerna övergår till rena handgripliga fientligheter.
"I början tyckte han synd om sin fiende, men denna känsla vek för
självbevarelsedriften, som i sin tur avlöstes av mordlust. Tio tusen års kultur
föll av honom - han var en grottmänniska som kämpade för sin hona".
Mackenzie segrar och lämnar lägret med sin Zarinska.
Tid: "I forna dagar" före guldrushen, enligt en uppgift. 1899 enligt en annan.
Plats: Jaktläger vid övre Tanana. Mackenzie går under namnet
"Älgdödaren", "Vargen" och "Vargens son" bland indianerna. Även Sitka Charley 
figurerar i novellen.

En skål för dem, som är ute på färdvägar. (Skål för mannen i slädspåret) 
Tid: Före guldrushens dagar, julkväll i kojan 75 miles norr om Dawson.
Personer: Malemute Kid, Långe Jim Beldon, gruvexperten Stanley Prince, Mason,
Louis Savoy, Bettles och den tyske köpmannen Meyer. Här berättar man hur de
spelat tananaindianerna ett spratt med dålig alkohol och brudrov. Mason
ville gifta sig med Ruth, vars far var tananahövdingen. Även vid detta tillfälle måste
den vite mannen fly med sin hustru sundan fientliga indianer. Berättelsen avbryts
av att Jack Westondale anländer. Säger sig jaga tjuvar som tagit hans hund-
spann. Sitka Charley brukade berätta för Malemute Kid om Westondale. Kid
vet att Westondale ljuger, ty Sitka Charley sålde spannet till de tre förmenta
tjuvarna våren innan. När Westondale lämnat kojan anländer en beriden polis
och två halvblod som söker Westondale. Han sägs ha plundrat Harry McFarland 
på 40 000 dollar, "men han hade skäl till det", berättar Kid.

Vad vandringslagen bjuder.   Sitka Charley leder en expedition en okänd väg genom nordlandets tröstlösa
ödemarker mot Yukon, där folk och proviant väntar. De tre vita som utrustat
expeditionen är kapten och mrs Eppingwell och en man kallad Joe, nu full-
ständigt utmattad. Två indianska vägvisare Kah-Chucte och Gowhee ("från
chipewyan") leder expeditionen vilse. Två andra indianer, Älghuvud och
Three-Salmon lämnar Joe i snön. Ytterligare tre indianer figurerar, en med för-
frusen fot.
  Sitka Charley ("andra indianer visste kanske lika mycket om vandringslivets
förhållanden som han, men han ensam kände till den vite mannens visdom - vad
hedern och vandringslagen bjuder"). De fyra indianerna som svikit sina uppgifter
varnas, och får andra uppdrag. Kah-Chucte och Gowhee sviker igen. De stjäl i sin
hunger ur mjölsäcken och äter. Sitka Charley avrättar dem efter att de redogjort
för sina testamenten och accepterat sina domar. Samtidigt anländer räddningen
från Yukon.

Prästens rättigheter.   Indianerna nämns mest i förbigående. "Fader Roubeau hade fått order att lämna
Övre Klondyke och vända tillbaka till sina färgade barn vid Minook. De vita männen
hade kommit dit, och infödingarna ägnade sedan dess alltför liten tid åt fisket och
för mycken åt en viss gudomlighet, som hade sitt tillhåll i en mängd svarta flaskor."

Guldkungens hustru.  Halv- eller kvartsindianskan Madeline har en roll i berättelsen. [Malemute Kid,
Bettles, mrs Eppingwell],

En ny Odysseus. Indianer och halvblod figurerar, men mest är det aleuter.  

ORIGINALTITEL: THE GOD OF HIS FATHERS & OTHER STORIES. 1901.
Novellerna: The god of his fathers ; The great interrogation ; Siwash ; Grit of women ; Where the trail forks ; A daughter of the aurora ; The scorn of women.

SVENSK STANDARDTITEL: HANS FÄDERS GUD.

London, Jack
Hans fäders gud och andra berättelser från Klondyke / Till svenskan af M. Drangel. - Stockholm : Bohlin, 1911. - 280 s.
Novellerna: Hans fäders gud ; Den stora frågan ; Siwashkvinnan [=Siwash =Kvinnor] ; Kvinnors mod ; Norrskenets dotter [=Ett norrskenets barn] ; En strid mellan kvinnor [= Kvinnors förakt]

London, Jack
Hans fäders gud.
Hay Stockard och hans hustru ”Kvinnan från Teslin”. Röde Baptist halvblodshövdingen. Strid om land och tro.

London, Jack
Den stora frågan.
Karen Saythers och den mycket vackra indianflickan Winapie.

London, Jack
Siwashkvinnan. [Siwash]
Molly Siwash, chilkoothövdingen George.

London, Jack
Kvinnors mod. [Kvinnomod]
Sitka Charley.

London, Jack
Norrskenets dotter.
Två vita män tävlar om indianskan Joy Molineaus gunst. Genom list får hon den man hon vill ha.

London, Jack
En strid mellan kvinnor. [När kvinnor föra krig]
Handlar just vad titeln anger, om antagonism mellan den grekiska dansösen Fred och Mrs
Eppingwell (jfr novellen "Vad vandringslagen bjuder"). London anger att berättelsen
kommer från Sitka Charley, som också är det genomgående indianska inslaget i novellen.
   
ORIGINALTITEL: CHILDREN OF THE FROST. 1902. Alt. Novellerna: In the forests of the north ; The law of life ; The master of mystery ; The sickness of Lone Chief ; Keesh, the son of Keesh ; The death of Ligoun ; Li Wan, the fair ; The League of the old men.

SVENSK STANDARDTITEL: KÖLDENS BARN.
Svenska utgåvor:

London, Jack
Köldens barn / översättning av Oscar Nachman. - Stockholm : Holmquist, 1913. - 160 s.
Novellerna: I nordlandsskogarna ; Livets lag ; Hemligheternas herre ; Ensamme hövdingens sjukdom ; Keesh, son av Keesh ; Ligouns död ; Li Wan, den sköna ; De gamla männens liga.

London, Jack
I nordlandsskogarna.
Avery van Brunt, geolog, indianer av Manitobastammen(sic), i hans följe på expedition i nordlandet. I en eskimåby träffar de på en man (Fairfax) som levt där i fem års tid och gift sig med hövdingadottern Thom, vilken spelar en av huvuddrollerna i beättelsen. Hon sägs också vara delvis indian. Egentligen hade Thom varit bortlovad till Keen, men giftermålslöftet till Keen bröts när Fairfax kom till byn. Nu när Brunts följe nått byn anser eskimåerna att det räcker med främlingar som ställer till det för dem och strid utbryter. Med pil och båge dödar Keen Thom.

London, Jack
Livets lag
Gamle Koskoosh lämnas enligt nordlandets nödtvång ensam i vildmarken för att dö,
då han blivit för gammal och orkeslös för att följa sitt indianska band.

London, Jack
Hemligheternas herre.
Thlinkets shaman Scundoo avslöjar en ficktjuv genom list.

London, Jack
Ensamme hövdingens sjukdom.
Som ung var "Ensamme hövdingen" sjuklig, och likaväl som att dö hemma, kunde han ju dö i strid tycker hans fader Uttern. Sålunda skickas en grupp indianer till strid
med eskimåerna, där "Ensamme hövdingen" förväntas möta döden. Under stridigheterna får han ett slag i huvudet som gör att han tillfrisknar. Samtidigt har han fått smak för blodsutgjutelse.

London, Jack
Keesh, son av Keesh.
Keesh vill betala brudpris för Gnobs dotter Su-su. Stammarna hade samlats från alla håll, även de mest avlägsna, t ex Tozikakat och det avlägsna Tananaw. Gnob, hövding för Tana-naw, Keesh, hövding för Thlunget. Keesh blir hånad av Gnob för att han blivit kristen och inte håller på gamla blodiga traditioner, och vägrar låta Su-su gifta sig med keesh. Istället börjar Su-su kasta blickar på en annan indian. Svartsjukan rinner över Keesh som tar en gruvlig hämnd.

London, Jack
Ligouns död.
Ligouns potlatch. Siwashindianer från Vancouver. Den gamle tlinkethövdingen Ligouns
död blev blodig, men dödandet följde säkert de traditionella reglerna.London, Jack

London, Jack
Li Wan den sköna.
Canim, en reslig indian och hans hustru Li Wan. 

ORIGINALTITEL: THE FAITH OF MEN AND OTHER STORIES. - 1904. Novellerna: A hyperborean brew ; The faith of men ; Too much gold ; The one thousand dozen ; The marriage of Lit-lit ; Batard ; The story of Jees Uck.

SVENSKA TITLAR: FÖR MYCKET GULD = PÅ TRO OCH LOVEN.

London, Jack Novellerna: En brygd uppe i högsta norden = [En gudadryck] ; Trohet =[På tro och loven] ; Tusen dussin ägg ; Lit-lits giftermål ; För mycket guld ; Bastard ; Historien om Jees Uck =[Jees Ucks historia].

London, Jack
En brygd uppe i högsta norden.
 Moosu, indian från yttersta gränsen av chipewyanlandet figurerar. Berättelsen skilddrar hur Thomas Stevens och Moosu skojar upp en eskimåby. Temat är kulturkrockens.

London, Jack
Trohet [På tro och loven].
Personer: Billebedam, yukonindian. Lashka, lytt indiankvinna.
Genom ett missförstånd tror sig Lawrence Pentfield sviken av sin älskade och gifter sig på trots med den halta Lashka från White River.
Plats: Norrut längs Yukon, vid salthavet.

London, Jack
Tusen dussin ägg.
David Rasmunsen försöker transportera ett stort antal ägg till guldgrävarlägren via Chilkoot pass. Väl framme visar de sig vara ruttna. Han tar sitt liv. Indianska bärare figurerar vid Chilkoot pass.    

London, Jack
Lit-lits giftermål.
Lit-lit dotter till en halvindianska och hövdingen Snettishane. John Fox, kommissionär vid Hudsons Bays handelsstation Fort Angelus, Canada. Om hans brudköp och den girige fadern Snettishane.

London, Jack
Bastard.
Otäck historia om en hund och hans ägare. Kort episod med indianer och skottlossning. Siwashindianerna Lille Sandy, Bernadotte, Bävern och Klok-kutz. 

London, Jack
Historien om Jees Uck.
Jees Uck kvinna av mycket blandat blod, uppvuxen bland Toyootindianerna och genom uppfostran och livsuppfattning helt Toyootindian. Neil Bonner, P.C.-kompaniets föreståndare vid "Twenty Mile" handelsstation i Alaska. hit kommer Jees Uck och åter utspelas triangeldramat mellan den vite mannen, hans indianska hustru och hans vita dito. [Även om överfallet på Nulato].  

London, Jack  
För mycket guld och andra berättelser från Klondyke / Till svenskan af M.Drangel. - Stockholm : Bohlin, 1910. - 234 s. 
Novellen: För mycket guld 
Carl Johan Anderson "Lucky Swede", statarson från Tingstad utanför Norrköping utvandrad 1887. I verkligheten var han betydligt intelligentare än vad Jack London gör honom som huvudperson i novellen. Anderson drogs till Klondike men kom försent. Allt var inmutat. Köpte för 800 dollar inmutningen Eldorado nr 29 [i novellen nr 24], av guldgrävare som funnit den meningslös att forsätta gräva i. Han hittade guld för 1,5 miljoner dollars värde. 
Se: Scander, Ralph: Utvandringen. - 1980. - (Känn ditt land ; 8) s.60. 
  
  

ORIGINALTITEL: LOVE OF LIFE AND OTHER STORIES. 1907.
SVENSK STANDARDTITEL: KÄRLEK TILL LIVET.
Novellerna: The White man's way ; The unexpected ; The Sun-dog trail ;
Negore, the coward.

 
Svenska utgåvor:
Novellerna:
Vit mans skick och sed ; Det oväntade ; Vädersolarna ; Negore pultronen.

London, Jack
Kärlek till lifvet / Till svenskan af M.Drangel. - Stockholm : Bohlin, 1918. - 287 s.
Novellerna: Vit mans skick och sed ; Det oväntade ; Vädersolarna ; Negore pultronen
(Fege Negore).

 Övrigt: Novellen "Det oväntade" finns också som sid: 63-89 i "Liv på drift : Noveller / av Jack London : översättning Bertil Falk. - Stehag : Gondolin, 2003. - 238 s.

 London, Jack
 Det oväntade 

Edith Whittlesey, ung sällskapsdam i England lever ett skäligen händelselöst liv. En dag
följer hon sin matmor till USA, lämnar sin anställning och blir Edith Nelson, gift med
den rastlöse svensken Hans Nelson. Tillsammans med Hans får Edith möta det oväntade
"bakom varje krök på sin väg". Hösten 1897 befannde sig i Nordlandet för att leta guld.
I tio fot långa Siwash-kanoter tillsammans med indianer och andra tog de en ovanlig
väg och slapp Chilcoot-passet. I sinom tid växt guldet i högar och paret Nelson blir
ofrivilliga deltagare i ett skottdrama, där mördaren skottskadas.
Indianen Negook, (vars farbror var Hadikwan) säger detta vara de vitas problem. Dra inte
in indianerna, siwash. I sinom tid får indianerna se vit mans rättvisa skipas och mördaren
blir till slut hängd. Edith meverkar till domens fullbordan.
      
ORIGINALTITEL: LOST FACE. 1910. SVENSK TITEL: SOLGULD.

Novellerna: Lost face ; Flush of gold
 
Svenska utgåvor:

London, Jack
Solguld och andra berättelser / Översättning Ernst Lundquist. - Stockholm : Bohlin, 1918. - 155 s.
Novellerna : Solguld ; Överlistad (=Tappa Ansiktet).

London, Jack
Solguld.
Indianerna är bara statister i berättelsen om den (vita) skönheten Solguld, som blev
vansinnig då hennes man dog, p g a det makabra sätt hon fick veta det.

London, Jack
Överlistad = Tappa Ansiktet

Ryska Amerika. Subienkow och ett par andra ryssar utsatta för Nulatoindianers tortyr.
Subienkow drar sig till minnes historien om ryssarnas kolonisation i Amerika, och det
pälsrofferi och övervåld som indianerna blivit utsatta för. Indianerna hade svarat med att
förstöra Nulatokolonin. Subienkow försöker genom en bluff slippa tortyren, men undkommer inte döden.
 
Novellen "Tappa ansiktet" finns också som sid: 99-114 i "Liv på drift : Noveller / av Jack London : översättning Bertil Falk. - Stehag : Gondolin, 2003. -238 s.
  

ORIGINALTITEL: SMOKE BELLEW. - 1912.
Novellerna: The stampede to Squaw Creek ; The hanging of Cultus George ; A flutter in eggs ; Wonder of woman.  

SVENSK STANDARDTITEL: NIGGER BELLEW.
Novellerna: Rusningen till Squaw creek ; Då Cultus George skulle hängas ; Äggtrusten ; Kvinnans mysterium.  

ORIGINALTITEL: THE NIGHT BORN : AND ALSO THE MADNESS OF JOHN HARNED... - 1913.
Novellen: The Night-born 
SVENSK TITEL: NATTENS BARN OCH ANDRA BERÄTTELSER. 
Novellen: Nattens barn.

London, Jack
Nattens barn och andra berättelser / Översättning Ernst Lundquist. - Stockholm : Bohlin, 1920. - 207 s.

Novellen: Nattens barn (Orig:s titel: The Night-Born)
Berättelsen om den vackra kvinnan som efter läsning av Thoreau, vänt civilisationen
ryggen, för att leva som indian, och som genom omständigheterna blivit hövding över en grupp indianer. Därutöver fann hon en otrolig mängd guld. Utspelas 1888, åtta år före guldrushens dagar. Berättat av mannen som aldrig kom att gifta sig med henne.    

2. ROMANERNA.

ORIGINALTITEL: A DAUGHTER OF THE SNOWS. 1902.
SVENSK STANDARDTITEL: NORDLANDETS DOTTER. 1918 

ORIGINALTITEL: THE CALL OF THE WILD. 1903.
SVENSK STANDARDTITEL: SKRIET FRÅN VILDMARKEN.
1917.
Varianttitel: När vildmarken kallar. 
Svenska utgåvor:

unnamed


London
, Jack
Skriet från vildmarken / Översättning M. Drangel. - Stockholm : Bohlin, 1907. - 195 s. : ill.
Yeehatsindianer [fantasinamn?) förekommer i berättelsen. Wiki
Yeehats var en grupp indianer som mördade John Thornton. Buck sliter strupen av hövdingen. Indianerna försöker så döda Buck genom skjuta pilar på honom, men han var så snabb att pilarna mest träffade indianerna själva. Några av indianerna dödades så av Buck. De överlevande kallade Buck för en spökhund och ond ande.

call-of-the-wild-142



ORIGINALTITEL: WHITE FANG. 1906. SVENSK STANDARDTITEL: VARGHUNDEN.
  Varianttitel: Vita huggtanden.
Bonus: Classics illustrated

wild6-1

London, Jack
Varghunden : berättelse / Översättning M.Drangel. - Stockholm : Bohlin, 1908. - 336 s. : ill.
Wiki. Sv

ORIGINALTITEL: BURNING DAYLIGHT. - 1910. SVENSK STANDARDTITEL: KUNGEN AV KLONDYKE. 
Svenska utgåvor:

London, Jack
Kungen av Klondyke / Översättning av Algot Sandberg. - Stockholm : Bohlin, 1913

ORIGINALTITEL: BURNING DAYLIGHT. - 1910. 
SVENSK STANDARDTITEL: KUNGEN AV KLONDYKE. 
Svenska utgåvor: 

London, Jack 
Kungen av Klondyke / Översättning av Algot Sandberg. - Stockholm : Bohlin, 1913. - 400 s.

   2. uppl. - 1913. - 400 s. 
   3. uppl. - 1917. 
   4. uppl. - 1920. - 365 s. 
   5. uppl. - 1925. - 336 s. 
   Digital edition av utg 1920 Projekt Runeberg.

London, Jack 
Kungen av Klondyke - Stockholm : Bohlin, 1917. - 365 s. - (Samlande skrifter ; 7) 
 

London, Jack 
Kungen av Klondyke / Översättning av Algot Sandberg. - Stockholm : B. Wahlström, 1929. - 368 s. - (Valda arbeten ; 1)

   2. uppl. - 1944-46.

London, Jack 
Kungen av Klondyke / Översättning av Algot Sandberg. - Stockholm : Bonnier, 1953. - 323 s. - ([Jack London-serie] ; 2)

London, Jack 
Kungen av Klondyke / Översättning av Jan Myrdal - Stockholm : Folket i Bild, 1958. - 365 s. - (Samlande skrifter ; 7)

London, Jack 
Kungen av Klondyke / Översättning av Emil Bourin. - Stockholm : B.Wahlström.

   D 1. - 1964. - 254 s. - (Jack Londons bästa ; 14) 
   D 2. - 1964. - 255 s. - (Jack Londons bästa : 15) 

London, Jack 
Kungen av Klondyke. - Dovre.

   D 1. - 1970. - ([Jack London-serie] ; 12) 
   D 2. - 1970. - ([Jack London-serie] ; 13) 

London, Jack 
Kungen av Klondyke. - Helsingborg : Bokfrämjandet. - (Jack Londons bästa) 
   Verk i två delar. 

London, Jack 
Kungen av Klondyke / Översättning av Olle Backman. - Uddevalla : Niloé, 1991. - 365 s. : ill. 
 

ORIGINALTITEL: JOHN BARLEYCORN. - 1913. 
SVENSK TITEL: JOHN FINKELMAN. 
Alternativtiel: Kung alkohol eller en drinkares minnen.

London, Jack 
John Finkelman / Översättning av Algot Sandberg. - Stockholm : Bohlin, 1914. - 352 s. 

   2. uppl. - 1915. - 310 s. 
   3. uppl. - 1918. - 243 s. 
   4. uppl. - 1923. - 243 s. 

London, Jack 
John Finkelman. - Stockholm : Bohlin, 1919. - 243 s. - (Samlade skrifter ; 16) 

London, Jack 
Kung alkohol eller en drinkares minnen / Översättning av Hanna Bergman.  - Nutiden, 1917. - 150 s.

London, Jack 
John Finkelman / Översättning av Algot Sandberg. - Stockholm : B. Wahlström, 1929. - 320 s. - (Valda arbeten ; 10)

London, Jack 
John Finkelman / Översättning av Mårten Edlund. - Stockholm : Folket i Bild, 1958. - 277 s. - (FIB:s världsbibliotek)([Jack London-serie] ; 5)

London, Jack 
John Finkelman / Översättning av Brita och Alf Agdler. - Stockholm : B. Wahlström, 1964. - 254 s. - (Jack Londons bästa ; 9)

London, Jack 
John Finkelman. - Dovre. - 1970.  
   Bokklubbsbok. Ej levererad till KB. 
 

ORIGINALTITEL: THE SCARLET PLAGUE. - 1915. 
SVENSK TITEL: RÖDA PESTEN. 

London, Jack 
Röda pesten / Översättning av M.Drangel. - Stockholm : Bohlin, 1918. - 148 s.
   2. uppl. - 1927. 
  Digitaliserad edition av utg. 1918. Projekt Runeberg.

London, Jack 
Jerry och Röda pesten. - Stockholm : Bohlin, 1920. - [280 s.], 82 s. - (Samlade skrifter ; 26) 

ORIGINALTITEL: THE STAR ROVER. - 1915.
SVENSK TITEL: TVÅNGSTRÖJAN. 

En berättelse om bl a mormoner med fullt av anspelningar på indianerna. Särskilt s 169-193. (Jfr mormonernas åsikt att indianerna är en av israels förlorade stammar, eller möjligen en grupp som en av israels förlorade stammar mötte i Amerika)  
 
London, Jack
Tvångströjan / Översättning av Ernst Lundquist. - Stockholm : Bohlin, 1916. - 414 s.
   2. uppl. - Stockholm : Bohlin. - 414 s. - (Samlade skrifter ; 24)
   3. uppl. - 1926

London, Jack
Tvångströjan. - Förlagshuset Dovre, 1970. - ([Jack-Londonserie] ; 24)


3. DRAMATIK

London, Jack  
Kvinnofejd : pjäs i tre akter / översättning av Ernst Lundquist. - Stockholm : Bohlin, 1920. - 115 s.  
   Orig:s titel. Scorn of women : in three acts. 1906.  
   Sammanbunden med ”Stöld” och ”Ollonodlaren”.  
   Även utgiven tillsamans med ”Spelet” som ”Samlade skrifter ; 28) 
   1920. 
   Sitka Charley i rollen som indiansk hundpådrivare som kommit upp sig 
   och suttit så länge vid de vita männens eld att han nästan blivit en av 
   dem. 
   Digital utgåva Projekt Runeberg.

London, Jack  
Ollonodlaren : ett californiskt skogsdrama : avsett att sjungas av goda sångare ackompanjerade av en skicklig orkester / översättning av Ernst Lundquist. - Stockholm : Bohlin, 1920. - 50 s.  
   Orig:s titel: The acorn-planter : a california forest play planned to be 
  sung by efficient singers accompanied by a capable orchestra. 1916.  
   Sammanbunden med ”Kvinnofejd”. ”Stöld”. ven i (Samlade skrifter ; 
   28)    
   ”Nishinam”-indianer. Kalifornien före de vitas ankomst. 
   Digital utgåva Projekt Runeberg.  

 

illustrationerna ur utgåvan 1985

Long: Långa Lansen


LONG, SYLVESTRE CLARK - USA/Canada 1896-1932   
Författaren var inte någon svartfotshövding. Hans indianska arv var annat, men ringa. Se Bertil Thörns klarläggande förord till upplagan 1985. Jfr även Carola Hansson: Sekundärlistan.

Långa Lansen 
Långa Lansen : en svartfothövdings självbiografi / av hövdingen Buffelbarnet Långa Lansen ; med förord av Irvin S. Cobb, till svenska av Brita Hebbe. - Stockholm : Geber, 1929. - 254 s. : ill.  
Orig:s titel: Buffalo Child, Long Lance : the autobiography of a blckfoot indian chief. 1928. 

Long, Sylvester Clark  
Långa Lansen : en svartfotsindian / översättning Brita Hebbe ; illustrationer Bengt Arne Runnerström. - Ny reviderad upplaga. - Stockholm : Natur och kultur, 1985. - 213 s. : ill. - (Nya skattkammarbiblioteket)  
Orig:s titel: Buffalo Child Long Lance. 1928. 
    Med förord av Bertil Thörn.

Long, Sylvester Clark  
Spökhästen / Översättning av Stig Ericson ; illustrerad av Nils Stödberg. - 10 s.
Ett avsnitt ur boken "Långa Lansen"
= Sid. 196-205 i: Din vän hästen : berättelser och fakta : en antologi / av Åke Runnquist. - Stockholm : Bonnier, 1965. - 223 s. : ill. 

LONGFELLOW, HENRY WADSWORTH - USA 1807-1882  

Longfellow, Henry Wadsworth  
Hiawatha / tolkad på prosa af Qeenie Schott-Hopper ; översättning av Sten Granlund. - Stockholm : Nordiska förlaget, 1912. 
- 62 s. - (Nordiska förlagets barnbibliotek)  
Orig:s titel: The story of Hiawatha. Ursprungligt original: The song of  
Hiawatha. 1855.  
Se i övrigt avdelningen Lyrik, men även Sagor och småbarnsböcker. 
 

LOOMIS, NOEL [Noel Miller Loomis] - USA 1905-1969

Loomis, Noel  
Cheyennernas stridsrop / översättning av Sven Bergström. - Stockholm : Bonnier, 1960. - 187 s. - (Silver star ; 9)  
Orig:s titel: Cheyenne war cry.  
Cheyennerna reser sig i hela Texas Panhandle i ett sista blodigt
försök att ta tillbaks landet de kallade sitt. I the Panhandle skall
det finnas en blyfyndighet. Kan de bara hitta den... Till hjälp 
behöver de Stuart Nichols, den ende man som visste var blyet fanns.
Så cheynnerna börjar med att ta hans hustru till fånga.
   Mer eller mindre en kioskbok.
 

omslag

Lytle: Värdshuset Månen

LYTLEANDREW - USA F 1902-1995

Lytle, Andrew  
Värdshuset Månen : berättelsen om Hernando de Sotos expedition till Florida / översättning av ils Holmberg. - Stockholm : Sohlman, 1943. - 344 S.  
Orig:s titel: At the Moon’s inn.  
    Sydöstindianer. - De Sotoexpeditionen.

LÅNGA LANSEN Se: LONG, SYLVESTRE CLARK